coretep 发表于 2009-3-21 18:26:09

此召唤非彼召唤——术语的一个问题(EP嫌疑?)

在TCG中,“summon”指代一切召唤行为;
在OCG中,“召喚(しょうかん)”仅仅指通常召唤的一种;
在天朝,二者都被译为“召唤”。

于是有些人(尤其是刚入门的新手)就可能将这两个“召唤”混为一谈,有些神属性高的就开始口胡了。

虽然大神要是口胡的话没有弑神剑的人对其没办法,但如果从根本上解决这个问题呢?

期待各路翻译高手的意见。

鲷鱼烧 发表于 2009-3-21 18:29:26

初学者通过学习了解OCG和TCG的区别是从根本上解决问题的唯一正确方式 这和翻译有任何关系吗?

game_roy 发表于 2009-3-21 18:31:59

如果没记错的话,暗红大有个帖子专门说过这个问题
TCG summon=OCG 召唤+反转召唤+特殊召唤
TCG Normal Summon or Set=OCG 通常召唤
TCG Normal Summon=OCG 召唤
等待楼下补充

coretep 发表于 2009-3-21 18:48:44

原帖由 鲷鱼烧 于 2009-3-21 18:29 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
初学者通过学习了解OCG和TCG的区别是从根本上解决问题的唯一正确方式 这和翻译有任何关系吗?

在OCG的翻译中,对应TCG中summon的也被翻译成“召唤”了,这是问题所在

PS:资料帖的基本规则(BY凯版)里面“召唤”用的是TCG中summon的意思

鲷鱼烧 发表于 2009-3-21 19:13:38

OCG的"召唤"有两个不同的意思 既指表侧表示通常召唤 也是所有召唤的统称 场合不同意思也不同
看来首先你自己就没弄明白 于是顶楼的话也写错了

[ 本帖最后由 鲷鱼烧 于 2009-3-21 19:14 编辑 ]

coretep 发表于 2009-3-21 19:21:21

原帖由 鲷鱼烧 于 2009-3-21 19:13 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
OCG的"召唤"有两个不同的意思 既指表侧表示通常召唤 也是所有召唤的统称 场合不同意思也不同
看来首先你自己就没弄明白 于是顶楼的话也写错了

原来如此,也就是说召唤的两种意思即使在日文中也存在吗?那恐怕就是在下搞错了

如果确实如此的话,就让这帖沉了吧

龙骑士—D终 发表于 2009-3-21 20:37:58

初学者的问题太多了,可不只这一个,好好学习是很好的解决办法!!
页: [1]
查看完整版本: 此召唤非彼召唤——术语的一个问题(EP嫌疑?)