年末大戏·抄袭事件!?罗伊SD大战TGBUS!
本帖最后由 月神侠 于 2009-12-29 20:33 编辑声讨文:SOMA与饭饭组联合WIKI翻译惨遭剽窃!
http://roysd.blog.163.com/blog/static/2784866720091129103023994/
经过某神秘人士的检举,对比发现ACG汉化组的文本与SOMA的文本错误相同,因为SOMA和饭饭合作的汉化时基于WIKI汉化的,而且,此期间经常有不明人士来捣乱,严重影响了当时的进度。
然后,WIKI的文本等于是开源的,一些别有用心的人士有严重剽窃文本的嫌疑。
证据1
原句:この土は作物が非常に育ちにくそうで、(句子第 519)
ACG版本:这块地菜非常好种(句子第 519)
SOMA版本:这块土地很适合培育作物(句子第 519)
这是两个版本的翻译(SOMA错了ACG也跟着错了?)
にくそう 不适合
然后本来意思是:这个土壤非常不适用于培养作物
SOMA发布的是公测版本1.0必然有错误,但是ACG汉化组号称完美汉化版,那么这个小错误怎么错的那么明显呢?
证据2
原文是“@子供0@@”但是ACG的版本居然也和SOMA组错的一摸一样“孩子0”三处,算是最有利的证明了
证据3
WIKI启动恶意修改WIKI文本,这种事情不是某组还会有谁呢?虽然开源会遇到这样的情况,但是一开WIKI就遇到这情况也真的是“太巧合了点”了吧?
————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
反击!:ACG汉化组关于某人抹黑ACG版《符文工房3》的公告
http://forum.tgbus.com/viewthrea ... &extra=page%3D1
证据一,这个很搞笑,我还怀疑是不是WIKI的人来ACG捣乱。
证据二,翻译新人把控制符翻译成中文你又不是没见过,你敢贴出来比比行数吗?我通过全文件搜索才找到一处,来啊,贴出来看看。
某人通过破解我们的ROM再导出这些零散的文本,花了大量的时间在全文本搜索到这2个地方,无非是认为,我发动了上百号翻译,我有100%的信心让我的作品发在ACG之前,但结果是ACG还是在速度和质量上获胜。于是他在心里极度不平衡的狂态下,宁愿不去花很少的时间去做一个日语原音版的符文2,而是浪费了数天的精力力图找出想要抹黑ACG的歪证。
WIKI的翻译,我见识过,除去少量翻译外只能用2个字外加一个标点形容“糟糕!”事实已经证明这种开源式的汉化完全不符合目前的国情,他只适用于小组内部使用而不是完全向大众开放。
最关键是WIKI翻译质量参差不齐,处在同一水平的翻译在同一处出错我觉得是合情合理。而且我敢保证两个版本的汉化翻译出错处远远超过某人指的这两处,为什么某人要单独把这两处巧合的“错误”拿出来蒙蔽玩家的眼睛?并利用WIKI开源翻译的理由来指责ACG是剽窃了他们的翻译?
理智点的人都很清楚什么是造势什么是做作。
那么差的质量翻出来给玩家体验,还不如之前的作风,直白点就是:出烂作你还不如直接烂尾算了
不可否认,本次ACG的作品上的确有一些瑕疵,目前发现的文本替换错误我们都已经在文本上修正,并将在搞完塞尔达之后择日发布修正版和修正补丁。(插一句,塞尔达文本已于昨日中午全部收齐,测试已经启动,大家尽请期待吧)
最后祝某人能早日停下无聊的找茬,而是响应玩家号召,放一个日语原音文字汉化版符文2。
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————
但结果是ACG还是在速度和质量上获胜。
原句:この土は作物が非常に育ちにくそうで、(句子第 519)
ACG版本:这块地菜非常好种(句子第 519)
——————————————————————————————————————————————————————————————————
抄袭wiki......
你说一个高考600分的会去抄一个高考300分的吗?哪怕这个考300分的是把卷摊开给人抄的.....
这两人错一样的题一点都不奇怪,奇怪的是考300分那个还跑出来说:那个考了600分的抄我的……
搞笑也不是这么搞的...(再补充说一句:既然选择了wiki这种把卷子摊开的模式,那你就算被抄了又放啥p呀?)
——————————————————————————————————————————————————————————————————————
渣兔 红字是不是默认的意思?? 但结果是ACG还是在速度和质量上获胜
作为Wiki方的参与人员,我还是不说什么了= =
但从那个诡异的发表时间来看,怎么也是恶意撞车吧这个= = 本帖最后由 rockloman 于 2009-12-29 21:23 编辑
我靠,抄袭还理直气壮,贼喊捉贼?
联动 :
第十。最后的收尾,如果出现别的人抢在自己做出来之前先放出来了,首先感到颜面无光然后生气——我先占的坑凭什么你先出?还讲不讲先来后到的道理了?心里不爽,自己的凤冠霞披被别人抢了,自然就找别人的汉化游戏里的种种瑕疵,用自己版本最优势的部分去对比别人最有问题的部分,然后又去网络上发表言论,反正就两种言论——对方多么多么无耻、质量多么多么次等等,至于理由嘛,大概也就是什么抄袭啦剽窃啦,总结起来问题都是别人的,受的伤害都是自己的,让群众来同情他。
过去的bus汉化的确是排泄物
求 BUS DQ9 藏宝图以及圣骑士必杀死机修正简繁完美版去广告补丁 踢鸡巴死..........还能说啥........ 不要相信你相信的那個月叔~
也不要相信我相信的那個月叔~
要相信月叔自己相信的那個月叔~
这块地菜非常好种~
游泳跑步都是做一樣的動作... 心知肚明的就别出来强调了....
要是真如此为啥总有人说抄袭呢-__-可惜没个什么年度10刃什么的 我看到那个恶意修改的文本我233了 wiki开源,被借鉴是常有的事。
不写出处也常有的事。
就算手扶电梯有写右边站稳,左边通行,墙边有写不得随地大小便。
也不见得清净。
见识到了新的东西了。。 那么厲害就自己汉化吧...一大堆蛋疼的人... 极度无奈,, TGBUS不是被封了吗?
页:
[1]