等出了在汉化也不晚啊 特2A汉化用了2年(从发售到完美补丁推出),特3A准备用多少年捏?^_^别打偶,开个玩笑而已……
凭星组现在的技术能力,
能很快完成破解~
就是翻译人手不够耶~
如果kenyo能参与翻译的话,
保守估计2个月~
凭星组现在的技术能力,
能很快完成破解~
就是翻译人手不够耶~
如果kenyo能参与翻译的话,
保守估计2个月~
嗯,这个呀~~~偶日文很差的呀~~~五十音图都记不住T_T~~~……而且时间也少啊~~~~
真不好意思,我也很想参与的,不过实力不够,各位还是另请高人吧~~~~~
嗯,这个呀~~~偶日文很差的呀~~~五十音图都记不住T_T~~~……而且时间也少啊~~~~
真不好意思,我也很想参与的,不过实力不够,各位还是另请高人吧~~~~~
楼上的对旅团米兴趣,那就加入星组吧
ME跟来拐带你了
PS 老外(Y),表相信他的推托之言,他日语不好天下就米人好了,先抓住再说~
嗯,这个呀~~~偶日文很差的呀~~~五十音图都记不住T_T~~~……而且时间也少啊~~~~
真不好意思,我也很想参与的,不过实力不够,各位还是另请高人吧~~~~~
这句话……
对你稍微有点了解的人都会 ,2级都过了还说不好。 我仅代表本组向kenyo同学发出诚挚的邀请
不为别的 做汉化的人都是出于对这个游戏的喜爱 无疑你也是
时间不多 - - 有多少算多少啦
虽然我没有多少业余时间 不过这个游戏一出我也会回来尽点力的 不过kenyo说过他不会深入研究特系列的话…… 关于这个……
我不是星组成员,不过几位高人都同意了,我当然也支持拉 我仅代表本组向kenyo同学发出诚挚的邀请
不为别的 做汉化的人都是出于对这个游戏的喜爱 无疑你也是
时间不多 - - 有多少算多少啦
虽然我没有多少业余时间 不过这个游戏一出我也会回来尽点力的
呵呵~
这次连消失很久的卡南也被吸引出来了~
特别是这句话:
”虽然我没有多少业余时间 不过这个游戏一出我也会回来尽点力的“
我也恳请kenyo加入。听说星组翻译严重不足
我也觉得kebyo要是肯为星组出力一定能大大提高工作效率 唔,连卡南都现身了……当初游戏天使把卡南和YJW拉来NW的时候,我就一直看着星组发展的……
也许我不应该发这个主题的,现在骑虎难下了,どうしようかな?~~~T_T
好吧,既然这样,我愿意协助各位汉化特3A,作为星组一员也好,或是客串也好,我都会尽我最大努力的。
偶的时间确实比较少,一般只能晚上有点空余时间,尽量抽时间吧。
P.S.不用修改我的用户组别,以免混淆视听,一切等游戏出了再说…… 嗯,星组翻译不够可以考虑日语区的斑竹啊~~~呵呵…… 谢谢KENYO的挺身而出 不思议のボス终于肯帮忙了~ 唔,连卡南都现身了……当初游戏天使把卡南和YJW拉来NW的时候,我就一直看着星组发展的……
也许我不应该发这个主题的,现在骑虎难下了,どうしようかな?~~~T_T
好吧,既然这样,我愿意协助各位汉化特3A,作为星组一员也好,或是客串也好,我都会尽我最大努力的。
偶的时间确实比较少,一般只能晚上有点空余时间,尽量抽时间吧。
P.S.不用修改我的用户组别,以免混淆视听,一切等游戏出了再说……
很好~
星组组员拐带成功~
那下一个应该把你拐带成版主还是旅团成员呢~
某兔计划ING 太好了,可以安心等了~~~~~~~ 那下一个应该把你拐带成版主还是旅团成员呢~
某兔计划ING
抛弃你那罪恶的思想,投身自由的怀抱吧!
页:
[1]
2