【公告】NW动画字幕组招募
本帖最后由 闇紅の魔導師 于 2011-6-11 14:25 编辑为了使论坛发展多样化,引发更多讨论聚集人气。故决定组团NW论坛自己的动画字幕组。(名称待定)
首先请允许我介绍下本次招募的范围是全论坛,主要招募点设置在“I.HOBBY—模型区”“动漫地带”两区。
番作尚未选择,有待人员招募充实后再做具体打算,但初步预定将会在“七月档”选择两部左右新番制作。如果顺利组队,10月的“高达AGE”将会在汉化范围内。
基本情况如上,以下是招募信息:
一、翻译及校对
要求:
1、日语2级以上,具备较强的听、读能力 擅长将听到的句子用中文流畅表达
二、时间轴及特效
要求:
1、时间轴:熟练操作打轴软件(PopSub、Aegisub等),能以较快速度完成字幕时间轴(并且懂得基本ASS特效)
2、特效人员:擅长制作字幕特效
三、后期压制及RAW搜索
要求:
1、会使用软件将RAW和ASS合成,压制MKV、RMVB、MP4等格式
2、擅长搜索RAW资源
3、网络条件良好,可以快速下载RAW
四、资源发布
要求:
1、有良好网络条件,会用BT、网盘等发布熟肉资源(其实这部分应该和后期压制联系到一起,不过还是先单独写出来)
以上均要求有充足的空余时间,并有稳定上网条件
有意者可在本帖留言或发送论坛消息至此:http://bbs.newwise.com/pm.php?action=new&uid=278903
希望能得到大家的支持-3- 同时再次感谢模型区及动漫区版主对本次活动的支持~~ 模区全力支持~希望有兴趣的模友踊跃参与哦~ 这个。。。。广告贴么? 不错,纯支持~~~ 学日语中……纯支持 翻译是最难找的 有认识NW日语2级满分的人 不过大概他不会帮忙
支持建立字幕组 不过高达方面感觉漫游够好了 游戏王方面倒是希望有比较稳定的字幕组... 支持
报名翻译,一般情况下还是无障碍能听懂整部动画(方言之类的除外)日语1级达到要求 支持~~~ 支持一下
游戏王剧场版能赶得及吗 支持一下
游戏王剧场版能赶得及吗
ark12211 发表于 2011-6-11 15:14 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
游戏王有另一个组汉化,不在这个范围内~ 我还不知道能不能考过2级呢…… 支持了`帮顶 支持一下,加油!!!! 除了第一条条件不满足外~后面三条的条件应该都满足的,不过我是时间乞丐……只能是纯支持了。
有条件的模友还在考虑么?
虽然翻译工作是一项,长期和劳苦的工作,但试想想在片头和片末将挂上你的名字,这份满足感和成功感便是你最大的回报!若干年后,人们还能从你翻译制作的片片中看到你的名字,这是一份记忆,一份历史的见证,一份活着的证据(比把名字刻在石头上实在多了) 水平有限,纯支持了~ 日语白纯支持了 えへへっ~~來應援暗紅君了~~みんながんばれェ~~
以上。。。 论坛也要有字幕组了,纯支持 NW也搞字幕组了?
这个要支持 字幕组好,内牛满面,我们论坛也要有自己的字幕组了。
页:
[1]
2