于是本人今天尝试了一下汉化....
说来搞笑..
本人下午无聊想汉化逆转裁判1的第四话...
结果因为俺不会日语,俺就异想天开拿了个翻译软件随便瞎弄
对着屏幕用日文键盘(日本人94拐杖!还要平/片分开)把字一个个输进去..(痛苦)
然后按翻译...
嘻哩吗哈的,翻是翻出来了,乱七八糟的一坨,看都看不懂...
下面是开头的文字...
第一天
(两人站在船上对话)
15年ぶリ、だな 相隔 15 年了吧
そうなりますね 好像吧...
キミには 对你而言
想像もつかないだろう.... 想来也没有什么吧....
この15年间、私がどれだけ 最近 15 年 ?,我多少也感到
苦しんだか.... 痛苦....
あなたが....苦しんだ? 你.... 痛苦?
そして、今。....やっと、 然后,现在.... 终于等到了
チャンスがめぐってきた。 机会。
そう....。 那....
キミに復讐するチャンスがね。向你报仇的机会。
なんですって! 为什么这样...!
....メリ一·クリスマス ....圣诞快乐。(读音为MERRY CHRISTMAS)。
(木仓响,左人倒)
(持木仓者是御剑)
12月25日 午前10时8分 成步堂法律事务所
真宵[マミィ]{Z}
ね。ね。なるほどくん。 那个、那个、成步堂君
このあたりに、滝ないかな、这个附近有瀑布吗,
滝? 瀑布?
成步堂[ナルホド]{T}
タキ....? 什么.... ?
どうするんだ、そんなの? 怎么想起问这个?
Z
ナニ言ってるの、なるほどくん。正在流行的,成步堂君。
滝って言ったら、打たれるに叫做瀑布说话啊,瀑布打下来
決まってるでしょ? 没听过吗?
T
……
そういえば真宵ちゃんは 那么说来真宵
“修行中の身”なんだっけ (红)“修行中的身体”(红)就是。。。
Z
そうだよ。……最近、修行の方が 好像最近,修行的人
おろそかになってるから、 都这样
滝ぐらい打たれておきたいな、 大概被瀑布打之后会提高能力,
って思って.... 想想嘛,成步堂君....
然后入手TLP搜字库码表,字库是找到了,日文的,不过逆转的字库很特别,不像有的游戏很明了,两个两个隔行放,拼一拼就OK了...逆转的字图是那种迷宫式的,上下可以拼,左右也可以拼,拼到最后也搞不清它的存放方式, 晕死......
再后来...突然想起要用ROMEDIT来改,结果网上没找到,再一次晕死....
其实找到了大概也没用,因为对码表S级的没感觉...
又不会玩猜测....
所以觉得汉化真TMD不是人干的....
如果各位有异议就自己动手试试看完整汉化一款文字游戏......
现在对汉化达人充满敬佩....
也许你会说我白痴,
但是如果你不懂日语又不会程序,
那么你最好闭上你的嘴巴... 偶汉化RPG TOOLS也是字模上无法攻克- - 搞汉化首先要把汇编看懂 我认为如果能精通一门语言才是最重要的
遇到编程的地方比较得心应手 搞汉化首先要把汇编看懂
学习ASM ING…… 我的强项是英语和美工,不知道星组是不是需要我这样的???我是美术专业的,我出过国,英文马马乎乎,虽然说不上职业翻译,但是正在想那个方向努力呀!希望星组的同胞们能给我个信 搞汉化首先要把汇编看懂
不用那么复杂,把A肿搞定就行了 翻译软件太烂了,当词典倒还可以
偶只会日语不会编程~~等毕业了买本入门看看,呵呵 汉化是很综合的学科,我是没戏了...... 语言是汉化的本钱 楼主该一下标题吧:
汉化不是一个人干的…… 偶也狂想学习汉化。
不过偶主要是想汉化象The Hobbit,博得之门了什么的那种英文文化背景的游戏,可后来一看,比搞日文的还复杂,就晕了。至今还未入门。
希望哪位同志对我进行一下初级教育,狼组什么的写的那些教程我也看了,可自己根本看不懂。
页:
[1]