Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2656|回复: 11
收起左侧

[苦手]汉化不是人干的...

[复制链接]
发表于 2004-4-24 20:39:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人是个很有热情的人...
于是本人今天尝试了一下汉化....

说来搞笑..
本人下午无聊想汉化逆转裁判1的第四话...
结果因为俺不会日语,俺就异想天开拿了个翻译软件随便瞎弄

对着屏幕用日文键盘(日本人94拐杖!还要平/片分开)把字一个个输进去..(痛苦)[wdb12]
然后按翻译...
嘻哩吗哈的,翻是翻出来了,乱七八糟的一坨,看都看不懂...
下面是开头的文字...

第一天
(两人站在船上对话)
15年ぶリ、だな              相隔 15 年了吧

そうなりますね          好像吧...

キミには                    对你而言
想像もつかないだろう....    想来也没有什么吧....

この15年间、私がどれだけ    最近 15 年 ?,我多少也感到
苦しんだか....              痛苦....

あなたが....苦しんだ?       你.... 痛苦?
そして、今。....やっと、    然后,现在.... 终于等到了
チャンスがめぐってきた。    机会。

そう....。                  那....
キミに復讐するチャンスがね。向你报仇的机会。
                 
なんですって!              为什么这样...!

....メリ一·クリスマス      ....圣诞快乐。(读音为MERRY CHRISTMAS)。

(木仓响,左人倒)
(持木仓者是御剑)

12月25日 午前10时8分 成步堂法律事务所

真宵[マミィ]{Z}
ね。ね。なるほどくん。      那个、那个、成步堂君

このあたりに、滝ないかな、  这个附近有瀑布吗,
滝?                        瀑布?

成步堂[ナルホド]{T}
タキ....?                  什么.... ?
どうするんだ、そんなの?    怎么想起问这个?

Z
ナニ言ってるの、なるほどくん。正在流行的,成步堂君。

滝って言ったら、打たれるに  叫做瀑布说话啊,瀑布打下来
決まってるでしょ?          没听过吗?

T
……
そういえば真宵ちゃんは      那么说来真宵
“修行中の身”なんだっけ   (红)“修行中的身体”(红)就是。。。

Z
そうだよ。……最近、修行の方が  好像最近,修行的人
おろそかになってるから、     都这样

滝ぐらい打たれておきたいな、      大概被瀑布打之后会提高能力,
って思って....             想想嘛,成步堂君....

然后入手TLP搜字库码表,字库是找到了,日文的,不过逆转的字库很特别,不像有的游戏很明了,两个两个隔行放,拼一拼就OK了...逆转的字图是那种迷宫式的,上下可以拼,左右也可以拼,拼到最后也搞不清它的存放方式, 晕死......

再后来...突然想起要用ROMEDIT来改,结果网上没找到,再一次晕死....
其实找到了大概也没用,因为对码表S级的没感觉...
又不会玩猜测....
[wdb2]

所以觉得汉化真TMD不是人干的....
如果各位有异议就自己动手试试看完整汉化一款文字游戏......

现在对汉化达人充满敬佩....

也许你会说我白痴,
但是如果你不懂日语又不会程序,
那么你最好闭上你的嘴巴...
发表于 2004-4-24 20:52:38 | 显示全部楼层
偶汉化RPG TOOLS也是字模上无法攻克- -
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-24 22:01:08 | 显示全部楼层
搞汉化首先要把汇编看懂
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-24 22:06:30 | 显示全部楼层
我认为如果能精通一门语言才是最重要的

遇到编程的地方比较得心应手
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-25 11:34:07 | 显示全部楼层
搞汉化首先要把汇编看懂
学习ASM ING……
回复

使用道具 举报

battleship 该用户已被删除
发表于 2004-5-17 17:06:04 | 显示全部楼层
我的强项是英语和美工,不知道星组是不是需要我这样的???我是美术专业的,我出过国,英文马马乎乎,虽然说不上职业翻译,但是正在想那个方向努力呀!希望星组的同胞们能给我个信
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-26 16:33:03 | 显示全部楼层
搞汉化首先要把汇编看懂
不用那么复杂,把A肿搞定就行了
回复

使用道具 举报

暴れネズミ 该用户已被删除
发表于 2004-5-27 18:45:46 | 显示全部楼层
翻译软件太烂了,当词典倒还可以
偶只会日语不会编程~~等毕业了买本入门看看,呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-31 22:32:02 | 显示全部楼层
汉化是很综合的学科,我是没戏了......
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-2 01:41:11 | 显示全部楼层
语言是汉化的本钱
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-12 12:33:57 | 显示全部楼层
楼主该一下标题吧:
汉化不是一个人干的……
回复

使用道具 举报

slrey 该用户已被删除
发表于 2004-6-24 06:25:04 | 显示全部楼层
偶也狂想学习汉化。
不过偶主要是想汉化象The Hobbit,博得之门了什么的那种英文文化背景的游戏,可后来一看,比搞日文的还复杂,就晕了。至今还未入门。
希望哪位同志对我进行一下初级教育,狼组什么的写的那些教程我也看了,可自己根本看不懂。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-24 05:22 , Processed in 0.057164 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表