サトシ 发表于 2012-5-27 20:08:18

一直都是直接叫“辛苦啰”,中文怎么样都随便了,反正周边人都懂

暴怒刀SY辰 发表于 2012-5-28 05:54:57

私下里怎么叫都可以的啦,大家懂就好

P3733 发表于 2012-5-28 10:09:02

私下里怎么叫都可以的啦,大家懂就好
暴怒刀SY辰 发表于 2012-5-28 05:54 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif偶觉得叫超量多人懂了,而且自己也叫得口顺,所以还是一直叫超量

夏、叶 发表于 2012-5-28 10:44:50

一直在叫超量的路过233

超魔神本我 发表于 2012-5-28 13:02:02

超量很简单的,2个以上星数相同的怪就可以叠放啦。

mervinsou 发表于 2012-5-28 13:29:41

同调应该是同步调整的简写吧

超量,比较顺口

黄泉川此方 发表于 2012-5-28 14:23:34

同调?鞠萍姐姐会伤心的哦

XYZ龙加农 发表于 2012-5-28 20:53:20

当初为译名也讨论过,后来有个ID是アングス的人提出,不同于融合、同调是原本就有的词,エクシーズ是个造生词,最后决定不译,按照TCG方面的叫法作XYZ
暴怒刀SY辰 发表于 2012-5-27 13:07 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
和TCG什么叫法无关 OCG就是XYZ(エクシーズ)

闇紅の魔導師 发表于 2012-5-28 21:06:17

Xyz(エクシーズ/ik-seez) 别说是什么意思了,就是两个读音。日文应该怎么读、英文应该怎么读而已。再来一个德文iksies。

其实只是注音而已……

Xyz最早出现在OCG亚洲英文网站上,不是TCG先写的。只是TCG网站解释了下

No.47 发表于 2012-5-28 21:09:35

XYZ召唤什么的

暴怒刀SY辰 发表于 2012-5-28 22:48:11

Xyz(エクシーズ/ik-seez) 别说是什么意思了,就是两个读音。日文应该怎么读、英文应该怎么读而已。再来一个德文iksies。

其实只是注音而已……

Xyz最早出现在OCG亚洲英文网站上,不是TCG先写的。只是TCG网站解 ...
闇紅の魔導師 发表于 2012-5-28 21:06 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
明明是TCG解释可以了下我们才发现译错了

jaycheng 发表于 2012-5-28 23:04:17

欢迎回归,玩多了就知道了,解释是解释不清的,板凳的解释厉害,比原本意思还要复杂
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 多少年没来了,连超量怪兽都不知道