Etual 发表于 2004-5-23 15:01:58

香港は選挙がなくなるという記事を見ましたけど

另外,麻烦各位大人想些解释一下 なくなる 是什么意思
けど 作为句尾的用法是怎样的,表达怎样的感情??
谢谢了

血花♂★ 发表于 2004-5-23 15:12:48

“看到了香港选举流产的报道”

なくなる是 “没有了”的意思,也引申为“死了”等意。

けど=けれど=けれども,用在句尾表示种委婉的语气。
也用在2个句子的连接,和 が ,で的作用类似(具体是承接还是转折看句子意思本身)

白井功名 发表于 2004-5-23 15:16:07

看到了香港没有选举这东西的报道。

なくなる是一个动词。表示原本存在的后来消失,或者事情变得不存在。

具体可以参考这个。http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=...&kind=jn&mode=0

けど是けれども的简略形式。个人理解有点转折、或者是不确定的意思。


=====================
楼上的手真快……

Etual 发表于 2004-5-24 07:43:58


具体可以参考这个。http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=...&kind=jn&mode=0

原来日文的电子词典就是这个样子的~~~~
前几天买了台二手的PDA , casio 的 PA2300
可能很旧的机型了,网上找不到资料的............
不过里面有词典功能,就是那个样子的词典
可惜水平不够............

Etual 发表于 2004-5-24 07:49:12

という 是 と言う 吧??
在这里怎么解释啊??总觉得怪怪的

血花♂★ 发表于 2004-5-24 08:24:49

という是说明前面 香港は選挙がなくなる的内容
页: [1]
查看完整版本: 请教个句子的翻译