不纯金属 发表于 2004-6-24 11:16:33

很客观的文章,而且非常有趣~~
期待下文~!

水神修 发表于 2004-6-24 11:48:31

真是非肉食者而谋.......

作者虽然提到“语言障碍”,但显然他自己并没有切身体会过,
调侃文罢了...

uuu 发表于 2004-6-24 11:52:32

但中国不愧是中国,是决不会如此简单的可以概括的。

这句话绝赞阿

herrolo 发表于 2004-6-24 13:43:33

这个栏目中还有一个地方是Q&A的部分,有个问题是问:“片假名中有很多外来语,是不是外来语中最多的是从英语来的呢?”,而邪魔天使的回答则是:“用得最多的外来语还是从中国输入的汉字啊!” 真是最高(的回答)!


高实在是高

kakyou 发表于 2004-6-24 14:38:37

中国的游戏杂志有迷,
看来得好好珍藏

mayfly 发表于 2004-6-24 14:58:21

评价不低啊,呵呵

5566 发表于 2004-6-24 15:06:46

但不管怎么说,我们还是需要本土的游戏杂志……

GUANG0706 发表于 2004-6-24 17:45:16

那又怎么样呢?日本人想怎么说是他们的事儿~我们看不看得懂是我们的事儿~~~随他们去吧!还有,能将日语和中文混在一起写出来就是能力!!!
他们有这种创新本事吗?只会一味恶搞的本事在未来是站不了脚的~~~在批评别人之前还是先管好自己吧!
日本垃圾星人~~~~~~~~~

贱猫Anu 发表于 2004-6-24 17:55:12

那又怎么样呢?日本人想怎么说是他们的事儿~我们看不看得懂是我们的事儿~~~随他们去吧!还有,能将日语和中文混在一起写出来就是能力!!!
他们有这种创新本事吗?只会一味恶搞的本事在未来是站不了脚的~~~在批评别人之前还是先管好自己吧!
日本垃圾星人~~~~~~~~~
大家看,这个就是楼主所谓的FQ和小P孩了~~~~~~~~

不收门票哦-3-

天堂鸟 发表于 2004-6-24 18:12:43

确实很客观啊!玩RPG就是剧情只能看个半懂。有很多人都是为了玩游戏和看动漫才学日语的吧?
可不可以问个很菜很菜的问题——什么叫FQ和874啊

Tony马 发表于 2004-6-24 18:46:35

谁因为这篇文章不看国内的游戏杂志我拜他
我!

会楼上的 FQ~就是粪青

在风中中风 发表于 2004-6-24 19:06:18

呵呵,所谓游戏,就是设置众多规则让游戏者不能按自己的意愿行事,由此引发不违反规则的心理上的反抗,使游戏者有继续游戏的愿望。语言并不是游戏最本质的层面,跨语言玩游戏没什么好奇怪的。最简单的例子象FFTA——大量的法律让游戏者束手束脚,即使剧情不是很出采(相对于FF历代作品)也可以让人玩得很开心。不过这样说好象玩游戏的都成了被虐狂,反而用金手指的是正常人......

夜火 发表于 2004-6-24 19:25:08

那又怎么样呢?日本人想怎么说是他们的事儿~我们看不看得懂是我们的事儿~~~随他们去吧!还有,能将日语和中文混在一起写出来就是能力!!!
他们有这种创新本事吗?只会一味恶搞的本事在未来是站不了脚的~~~在批评别人之前还是先管好自己吧!
日本垃圾星人~~~~~~~~~
FQ+粗口,20%。

jytcx 发表于 2004-6-24 19:49:48

这篇文章写得挺客观的,不知楼主干嘛要提醒我们“理智一点观看”?

Alusell 发表于 2004-6-24 20:00:31

估计这种文章的续回就要开始批判中国杂志对中国盗版事业的推动问题了.

日本人写这些决不是为了让大和人更加了解和喜爱中国的.

夜火 发表于 2004-6-24 20:21:58

这篇文章写得挺客观的,不知楼主干嘛要提醒我们“理智一点观看”?
因为这个论坛没有理智的FQ特别特别多。

涅吉 发表于 2004-6-24 20:33:35


明人和邪魔天使2人惹得祸= =UCG和点软的日语栏目基本是用来BT的= =根本不可能靠那个学会日语- -要学自己买书去--
再这样下去又成UCG和点软FANS的争论了……
说得没错,明人那个SB自以为会点日语,一天到晚吾人子弟
拜托你回帖前先看清楚别人的发言,否则会闹笑话的……

YOKU 发表于 2004-6-24 20:53:52

不知该说啥好了~~~~

迷失方向 发表于 2004-6-24 21:42:35

我!

会楼上的 FQ~就是粪青

angelos 发表于 2004-6-24 23:03:18

有没有原文网址?怀疑翻译有个人倾向
页: 1 [2] 3
查看完整版本: [转贴] 日本人眼中的中国游戏杂志