半条虫子 发表于 2004-6-25 18:24:38

好象全部问题都集中在日语问题上了……所以,无视!

AOAO 发表于 2004-6-25 18:26:25

国内的GAME杂志就是内容不新颖

rain@memories 发表于 2004-6-25 18:37:31

请问能转载吗?

夜火 发表于 2004-6-25 18:47:17

请问能转载吗?
ME寒,楼主就是转的。

见习死神 发表于 2004-6-25 21:33:26

别的不太清楚.反正这几期日文地狱的五十音表错的不少..

-kyosuc 发表于 2004-6-25 23:26:58

什么时候来篇中国人(家长)眼中的日本电游...

这句话太经典了....

sui 发表于 2004-6-26 10:20:46

引:在中国,由于市场的特殊性,很少有见到单独为一个游戏发售攻略本的事情。市面上能见到的攻略本标题也仅仅局限于《最终幻想》等超有名的游戏,因此在中国市场上一般意义上的攻略书和攻略杂志基本的内容都是差不多的
   我怎么觉得单行攻略本有好多啊
   他为什么不说日本的游戏也就那几款能冲出本国呢?
   不和国人胃口的游戏,杂志社也不是白痴有钱没地花了,介绍了干嘛.

koflover 发表于 2004-6-26 12:10:35

引:在中国,由于市场的特殊性,很少有见到单独为一个游戏发售攻略本的事情。市面上能见到的攻略本标题也仅仅局限于《最终幻想》等超有名的游戏,因此在中国市场上一般意义上的攻略书和攻略杂志基本的内容都是差不多的
   我怎么觉得单行攻略本有好多啊
   他为什么不说日本的游戏也就那几款能冲出本国呢?
   不和国人胃口的游戏,杂志社也不是白痴有钱没地花了,介绍了干嘛.
市面上的单行攻略本大部分都是非法出版物 ,而且很多都是摘抄互联网上的资源,港台方面没有接触过,不过我想这不是日本人所谈到的范围

他们指的中国游戏杂志,应该只是指中国大陆游戏杂志吧

冲出日本的游戏不多么?那么我们整天玩的都是什么?

Kayin 发表于 2004-6-26 12:14:45

市面上的单行攻略本大部分都是非法出版物 ,而且很多都是摘抄互联网上的资源,港台方面没有接触过,不过我想这不是日本人所谈到的范围

他们指的中国游戏杂志,应该只是指中国大陆游戏杂志吧

冲出日本的游戏不多么?那么我们整天玩的都是什么?
这番回复就显得成熟稳重多了
和你刚来时的冲动有天壤之别

已经特意在标题注明了可是还是有两个小P孩闯进来- -b

jidatui 发表于 2004-6-26 13:08:02

不懂日文的玩家找日文游戏玩,简直是活受罪。现在的小学校就开英语课了,十几年学下来,那么简单的几句对白还看不懂么,为什么不找英文游戏玩,却偏偏玩日文游戏罪受。
游戏是盗版的,杂志的内容也是盗版的,小日本不讨论这个话题,却强调语言问题,难道已经见怪不怪,麻木了么?

Kayin 发表于 2004-6-26 13:11:27

不懂日文的玩家找日文游戏玩,简直是活受罪。现在的小学校就开英语课了,十几年学下来,那么简单的几句对白还看不懂么,为什么不找英文游戏玩,却偏偏玩日文游戏罪受。
游戏是盗版的,杂志的内容也是盗版的,小日本不讨论这个话题,却强调语言问题,难道已经见怪不怪,麻木了么?

楼上的

ME一个日语都不会 从来都没学过

不过ME不但可以玩游戏通关而且还能写出比日本人还要强的攻略



事上无难事

jidatui 发表于 2004-6-26 13:25:20

对于大多数玩家而言,用你的方式通关得到的乐趣,原比玩中文或英文游戏通关得到的乐趣要少得多。
很多玩家都有写攻略,如果不懂日文的人写出的日文游戏攻略比小日本还好,那么只能说明小日本太弱智而你刚好又太强。

永远的不羁的风 发表于 2004-6-26 14:10:24

看上去很有意思啊!看到这篇文章原载于日本的<游戏批评>,我怎么想起了电软原来出的<游戏批评>呢?残念啊!

tiesheng123 发表于 2004-6-26 23:28:20

‘另外汉字也是不同的,中国本土所使用的汉字,和我们日本人平时所使用的汉字是不一样的简化字,他们用这些简体字来插进原先日语的汉字的位置。在日本人来看实在是很奇妙的一件事情…’


不赞同这句废话,我们出攻略又不是给日本人看的~

Kayin 发表于 2004-6-26 23:31:01

一大堆小P孩开始涌入了 = =

天啊   就不能理智一点看待问题么?

日本人也是人和我们没两样

不要刻意去神化他们,或是丑化他们,有那个必要吗?

这帖ME锁了有意见的可以来站务去投诉
页: 1 2 [3]
查看完整版本: [转贴] 日本人眼中的中国游戏杂志