Snuo 发表于 2004-6-26 13:35:58

大多数都汉好了,有两句没看见翻译(本人不懂J文的),所以没改,请大家见谅,好在不影响阅读

http://www.86photo.com/uploadfile/20046261332448495.jpg



http://www.86photo.com/uploadfile/20046261333447173.jpg



http://www.86photo.com/uploadfile/20046261334242061.jpg



http://www.86photo.com/uploadfile/2004626133512112.jpg



http://www.86photo.com/uploadfile/20046261335509108.jpg

yuy916 发表于 2004-6-26 13:51:50

全收下来,谢谢

phantom 发表于 2004-6-26 14:55:33

大支持……
楼主米汉的那句,谁打出来下,偶看不清……

偶好拿去问去……

如云撒月 发表于 2004-6-26 16:17:43

挺有意思的~~~~~~`淳这么容易就被诱惑了吗?

lyt777 发表于 2004-6-26 16:22:58

没有翻译的那句是“本当に?るんですがね?”

另外,我原来好象在官网见过这个…………

Snuo 发表于 2004-6-26 16:31:04

不愧是斑竹啊,赞一个

傲の不死鸟 发表于 2004-6-26 18:47:42

这是偶出走的原因……
漫画上有吧……
偶听别人说过的……

Akaya 发表于 2004-6-26 21:46:41

很想知道木更津亮的真正实力啊~~
毕竟是我们六角中的第二(还是第一?)单打哦~

鳥海桜子 发表于 2004-6-26 22:00:01

没有翻译的那句是“本当に?るんですがね?”

另外,我原来好象在官网见过这个…………
本当に?居るんですかね?

神尾同学,偶不是要拆你台啊

lyt777 发表于 2004-6-26 23:02:04

没有翻译的那句是“本当に?るんですがね?”

另外,我原来好象在官网见过这个…………
本当に?居るんですかね?

神尾同学,偶不是要拆你台啊
没错,我就是中间那个汉字没有看清楚才打个问号的~~

phantom 发表于 2004-6-27 13:19:12

没有翻译的那句是“本当に?るんですがね?”

另外,我原来好象在官网见过这个…………
本当に?居るんですかね?

神尾同学,偶不是要拆你台啊
日文区某白:

”真的在吗?

应该是这个意思。“

鳥海桜子 发表于 2004-6-27 19:05:46

真有这么个人在啊

我觉得这么翻好点吧

美夕 发表于 2004-6-28 12:06:55

为啥偶只能看到红叉叉?

江湖小虾米 发表于 2004-6-28 16:50:26

这个很早就看过了

寒寒 发表于 2004-6-28 17:05:26

http://www.songcn.com/rw/upload/ThePrinceofTennis_07_092.jpg

美夕 发表于 2004-6-28 22:21:11

http://www.86photo.com/uploadfile/20046282026582891.jpg
这个是谁?

冰岛小狐仙 发表于 2004-6-29 20:38:01

哈哈,好好玩的东东哦,这个插曲偶倒是不知道哩
页: [1]
查看完整版本: [图]网球王子番外之《观月的忧郁》