質問があります、聞いてください
ゲームからこの言葉が見た(伝統の技に異国の風を吹き込む)
これがどういう意味ですか?教えてもらえますか?
试着写词,有错的话请多多指教
主要是想问这是指
1) 用传统的技巧把異国的风吹进来
还是
2) 把異国的风吹进传统的技巧中
如果是一的话是指用で也是一样吗?
本帖最后由 rain36 于 2013-4-28 21:57 编辑
に有方向性,AにBXXする,就是B向AXX,被动AにBXXされる,就是A向BXX,这样说应该能理解吧。至于で,不跟在地点后,一般指手段,工具等。
动词都有主体跟对象的,词性把握好,只要不是明显有歧义,翻译出来一般没什么问题的
「風」の意味がいまいちなら、異国の元素とか、異国の特徴とかで訳せばいいじゃないかな
たしかに、風習の「風」とはほぼ同じ感じかな うんうんp(〇`〇)q、
よく分かりました、ありがとうございます
页:
[1]