本帖最后由 IamSonansu 于 2014-10-26 12:45 编辑
神影依融合什么罕贵?N还是SR?
回点评:眼残了抱歉orz
mikesan 发表于 2014-10-27 05:41 static/image/common/back.gif
这是...R? 还以为会是闪卡呢
犹豫要不要入机壳ing 毕竟第一个成型又有强度的p系列
https://yugiohblog.konami.com/articles/?p=6744
NECH-EN021(UR)Qliphort Scout(机壳工具 丑恶)
NECH-EN024(SCR)Qliphort Disk(机壳磁盘 无感动)
NECH-EN061(UR)Saqlifice(机壳的牲祭)
才发现Q树TCG的字段是“Qli”
夜羽の飞狼 发表于 2014-10-28 10:55 static/image/common/back.gif
才发现Q树TCG的字段是“Qli”
滿聰明的作法因為英文正常單字Q後面必定接U...
所以qli基本上不可能跟以前的卡片撞到名字
findthephort好评233333
本帖最后由 mikesan 于 2014-10-29 06:17 编辑
https://yugiohblog.konami.com/articles/?p=6751
NECH-EN092 (隆隆隆咕噜)
NECH-EN094 (XYZ变身战术)
本帖最后由 镙丝猫 于 2014-10-29 06:35 编辑
看错了 炸楼
我记得以前都是qliphoth 怎么变成这个了,这个要怎么读
今回貌似还没公布ghr是什么呢
Nice!XYZ变身战术,有霍普抽用了
852048 发表于 2014-10-29 07:59 static/image/common/back.gif
我记得以前都是qliphoth 怎么变成这个了,这个要怎么读
早说了机壳是qliphoth+Fort的合成语
西班牙文的全卡表已经流出了
比较关注几个译名,坐等英文版
有点好奇外国的朋友是怎么读【机壳牲祭】的
读出来是不是和日本人读英文差不多的音=。=?
这个个人觉得翻译的很不错。saqlifice音近似于sacrifice,牺牲的意思,其中qli又体现出机壳的特征,很不错
神之虚无 发表于 2014-10-29 12:28 static/image/common/back.gif
有点好奇外国的朋友是怎么读【机壳牲祭】的
读出来是不是和日本人读英文差不多的音=。=?
就发sacrifice的音就行了吧……最多就是变的细微差别……
本帖最后由 u-b-w 于 2014-10-29 13:17 编辑
机壳生祭的英语名字不得不说翻译的精妙,照顾了字段又简洁精练。物质主义用简单的tower就草草了事……tower引申没有物质主义相关的意思吧?只是单纯的形象接近的意思么
u-b-w 发表于 2014-10-29 13:15 static/image/common/back.gif
机壳生祭的英语名字不得不说翻译的精妙,照顾了字段又简洁精练。物质主义用简单的tower就草草了事……tower ...
应该是回避了“隐藏的机壳杀手”当中的“killer”这个词
同理还有No.15,日文假名对应的英文是Giant Killer,TCG版就变成了“Giant Grinder”