Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
楼主: mikesan
收起左侧

[新闻资讯] 【TCG】TCG新闻帖

[复制链接]
发表于 2014-10-26 11:30:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 IamSonansu 于 2014-10-26 12:45 编辑

神影依融合什么罕贵?N还是SR?

回点评:眼残了抱歉orz
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-27 05:41:57 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-27 06:05:54 | 显示全部楼层
mikesan 发表于 2014-10-27 05:41

这是...R? 还以为会是闪卡呢
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-27 08:32:13 | 显示全部楼层
犹豫要不要入机壳ing 毕竟第一个成型又有强度的p系列
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-28 08:58:09 | 显示全部楼层
https://yugiohblog.konami.com/articles/?p=6744

NECH-EN021(UR)Qliphort Scout(机壳工具 丑恶)
NECH-EN024(SCR)Qliphort Disk(机壳磁盘 无感动)
NECH-EN061(UR)Saqlifice(机壳的牲祭)


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-28 10:55:34 | 显示全部楼层
才发现Q树TCG的字段是“Qli”
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-28 11:27:34 | 显示全部楼层
夜羽の飞狼 发表于 2014-10-28 10:55
才发现Q树TCG的字段是“Qli”

滿聰明的作法  因為英文正常單字Q後面必定接U...
所以qli基本上不可能跟以前的卡片撞到名字
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-28 12:16:26 手机用户 | 显示全部楼层
findthephort好评233333
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-29 06:15:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 mikesan 于 2014-10-29 06:17 编辑

https://yugiohblog.konami.com/articles/?p=6751

NECH-EN092 (隆隆隆咕噜)
NECH-EN094 (XYZ变身战术)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 06:32:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 镙丝猫 于 2014-10-29 06:35 编辑

看错了 炸楼
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 07:59:57 | 显示全部楼层
我记得以前都是qliphoth 怎么变成这个了,这个要怎么读
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 08:30:53 | 显示全部楼层
今回貌似还没公布ghr是什么呢
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 10:56:37 | 显示全部楼层
Nice!XYZ变身战术,有霍普抽用了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 11:08:29 | 显示全部楼层
852048 发表于 2014-10-29 07:59
我记得以前都是qliphoth 怎么变成这个了,这个要怎么读

早说了机壳是qliphoth+Fort的合成语
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 11:51:11 | 显示全部楼层
西班牙文的全卡表已经流出了
比较关注几个译名,坐等英文版
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 12:28:25 | 显示全部楼层
有点好奇外国的朋友是怎么读【机壳牲祭】的
读出来是不是和日本人读英文差不多的音=。=?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 12:39:11 手机用户 | 显示全部楼层
这个个人觉得翻译的很不错。saqlifice音近似于sacrifice,牺牲的意思,其中qli又体现出机壳的特征,很不错
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 13:09:23 | 显示全部楼层
神之虚无 发表于 2014-10-29 12:28
有点好奇外国的朋友是怎么读【机壳牲祭】的
读出来是不是和日本人读英文差不多的音=。=?

就发sacrifice的音就行了吧……最多就是[ri]变[li]的细微差别……
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 13:15:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 u-b-w 于 2014-10-29 13:17 编辑

机壳生祭的英语名字不得不说翻译的精妙,照顾了字段又简洁精练。物质主义用简单的tower就草草了事……tower引申没有物质主义相关的意思吧?只是单纯的形象接近的意思么
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-29 15:05:25 | 显示全部楼层
u-b-w 发表于 2014-10-29 13:15
机壳生祭的英语名字不得不说翻译的精妙,照顾了字段又简洁精练。物质主义用简单的tower就草草了事……tower ...

应该是回避了“隐藏的机壳杀手”当中的“killer”这个词
同理还有No.15,日文假名对应的英文是Giant Killer,TCG版就变成了“Giant Grinder”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-16 01:42 , Processed in 0.034993 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表