田中さんは子供を看護婦にしたがっています。
大家都应该知道,它的意思是:田中想让他的孩子成为护士.
在句中用了一个 名词+にします 的用法,然后又将 します 做了变换,
变成了后面的したがっています.
这后面是怎么变换来的呢?而且这样变化表示个什么意思呢?
还有我用WINXP自带的日文输入法,始终无法输入助词 を.
打 O 这个字母就只有 お
请问怎么输入啊?
谢谢大家了! を
用Wo试试 名词+にする(します)
します→したい 表示"想要......."
但这个变化只适用与第一、二人称.用于第三人称时,需要:
したい→したがる
がる 是把形容词变成动词的后缀.例: 寒い→寒がる 感到冷
したい→したがる 想做 这里有一句话:
田中さんは子供を看護婦にしたがっています。
大家都应该知道,它的意思是:田中想让他的孩子成为护士.
抱歉,这里用的是“職業+に+従う”的形式。“従(したが)う”表示从事。
并不是楼主所说的是“します”的变换。其实用XP自带的输入法话应当可以将这个词由假名转换成汉字。以后遇到类似问题的时候可以尝试一下。 多谢大家的回答!! 不过到底是'血花♂★'说得对还是'arksel'说的对啊?
我感觉好象都有道理,到底哪个是对的啊?拜托!
还有感谢'暗之克里斯',用他的方法果然不错!
不过 を 应该发 o 这个音啊,怎么在输入时用 wo 啊?
是为了和 お 好区别而特意这么设置的吗? 版主说得对.我被楼主你的话在句中用了一个 名词+にします 的用法,然后又将 します 做了变换误导而没看清原句,说了另一个语法:がる 哦!是这样啊!
谢谢了. 不过 を 应该发 o 这个音啊,怎么在输入时用 wo 啊?
是为了和 お 好区别而特意这么设置的吗?
请注意,在50音里,を属于わ行お段,而わ是wa,所以同行的を是wa的w加上同段的お的o,也就是wo了。。。
虽然这样的讲法不专业,但你应该能听得懂吧。。。
抱歉,这里用的是“職業+に+従う”的形式。“従(したが)う”表示从事。
并不是楼主所说的是“します”的变换。其实用XP自带的输入法话应当可以将这个词由假名转换成汉字。以后遇到类似问题的时候可以尝试一下。
我有个问题,如果是'従う'的话,那么根据这句话的意思是不是应该用使役态比较通顺呢,
'職業に従わせる'表示想让谁从事某项职业,请高手回答. 这里有一句话:
田中さんは子供を看護婦にしたがっています。
大家都应该知道,它的意思是:田中想让他的孩子成为护士.
抱歉,这里用的是“職業+に+従う”的形式。“従(したが)う”表示从事。
并不是楼主所说的是“します”的变换。其实用XP自带的输入法话应当可以将这个词由假名转换成汉字。以后遇到类似问题的时候可以尝试一下。
我觉得照3楼的说法肯定是不通的
因为従(したが)う是自动词,正如9楼说的应该用使役
所以只有二楼的说法可以讲通了,
应该是这样吧
页:
[1]