Fishmanzero 发表于 2004-9-13 13:37:12

就是第二集kira修改OS的那14秒……保志太BT了 ……那位听得清楚麻烦帮小弟贴上来,有翻译的话最好,就是e文不用翻了~~
谢谢哦~~

Fishmanzero 发表于 2004-9-13 13:50:34

点这里下载“BT14秒”
希望大人们多多帮忙~~
其实如果找到漫画的原文就行了

B&B 发表于 2004-9-13 20:05:50

キャリブレーションとりつつ、ゼロフォーメントポンプ及びCPGを再設定。
擬似皮質の分子用ポンプに制御モジュール直結。
ニューラルリンケージネットワーク再構築。
データウィンドウパラメータの内、フィードフォワード制御再起動。
伝達関数、これより偏差値修正。运動ルーチン接続。システムオンライン。
ブートストラップ起動。


相信是我听出来的请举手~~~~~
小保哥确实强到逆天啊,253一百遍~~~~~~~

Fishmanzero 发表于 2004-9-13 23:17:43

世外高人发现……253 300pi遍……
无论是听得还是找的,总之谢谢~!!是否举手要考虑一下

Fishmanzero 发表于 2004-9-14 12:19:17

还是有点看不明白……
キャリブレーションとりつつ的とりつつ什么意思~
另外就是我听到擬似皮質之前还有なが。
データウィンドウパラメータの内里的内字读音,偏差値的値字读音,这几个都不知道~请指教。



最后………………………………如果……………………可以的话,能不能翻译一下………………即使是仅仅把E文还原都好~~

B&B 发表于 2004-9-14 19:00:21

当然~~~~~~~~~~~~~~~~不是我听出来的啦 我哪有那么神啊
我是先听清楚几个词,然后在日文yahoo慢慢搜的

とり是とる的连用形,つつ是“一边……一边……”的意思
なが我也听到了……不过从语法上似乎说不通,也有可能是なら
内读成うち 值读成ち

翻译啊……我这一阵工作比较忙所以就饶了我吧 要是到周末没有人翻译的话我再上

karou 发表于 2004-9-14 21:01:56

キャリブレーション calibration 标定 校准
ゼロ フォーメント ポンプ zero foment pump
ポンプ pump 泵
モジュール module 模块
ニュー ラルリンケージ ネットワーク new ******* network
データ ウィンドウ パラメータdatawindow parameter 数据窗口参数
フィード フォワードfeed forward 正向输送,前馈
ルーチン routine 子程序
システム オンラインsystem on-line 系统联机
ブート ストラップ boot strap 自举作用
请大虾来修正加翻译

Fishmanzero 发表于 2004-9-16 13:41:16

キャリブレーション calibration 标定 校准
ゼロ フォーメント ポンプ zero foment pump
ポンプ pump 泵
モジュール module 模块
ニュー ラルリンケージ ネットワーク new ******* network
データ ウィンドウ パラメータdatawindow parameter 数据窗口参数
フィード フォワードfeed forward 正向输送,前馈
ルーチン routine 子程序
システム オンラインsystem on-line 系统联机
ブート ストラップ boot strap 自举作用
请大虾来修正加翻译
谢谢!!这样翻起来容易很多了。
我也是想不到这个ラルリンケージ……
另外有人说ブート ストラップ boot strap 是自引导程序的意思,而ゼロ フォーメント ポンプ zero foment pump可能指把热力参数归零。
大家认为如何呢

karou 发表于 2004-9-18 22:27:04

ニューラル リンケージ  = neural linkage = 神经连接?
你是对的。
页: [1]
查看完整版本: [BT求助]GundamSEED对白翻译