帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:09:30

某楼说得有一种巴哈次元的新翻译干掉了原翻译,准备穿越到NW次元来大战XYZ了么!

那么,贴吧等各个次元的翻译是不是也在场边热身了呢!

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:11:10

s20070094 发表于 2016-5-3 09:47 static/image/common/back.gif
cindy先生把原本的情報手逼走佔領了巴哈
在k島又不跟規矩有人貼了情報還硬把別人帖子洗走貼自己的一人合星 ...

有一种巴哈次元的新翻译干掉了原翻译,准备穿越到NW次元来大战XYZ了么的感觉!

那么,贴吧等各个次元的翻译是不是也在场边热身了呢!

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:11:50

s20070094 发表于 2016-5-3 09:47 static/image/common/back.gif
cindy先生把原本的情報手逼走佔領了巴哈
在k島又不跟規矩有人貼了情報還硬把別人帖子洗走貼自己的一人合星 ...

有一种巴哈次元的新翻译干掉了原翻译,准备穿越到NW次元来大战XYZ了么的感觉!

那么,贴吧等各个次元的翻译是不是也在场边热身了呢!

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:13:21

s20070094 发表于 2016-5-3 09:47 static/image/common/back.gif
cindy先生把原本的情報手逼走佔領了巴哈
在k島又不跟規矩有人貼了情報還硬把別人帖子洗走貼自己的一人合星 ...

有一种巴哈次元的新翻译干掉了原翻译,准备穿越到NW次元来大战XYZ了么的感觉!

那么,贴吧等各个次元的翻译是不是也在场边热身了呢!

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:13:54

1234

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:16:58

测试回帖

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:17:10

测试回帖

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:20:28

测试回帖

wario 发表于 2016-5-6 00:26:41

就像这边抢发主题帖那样么……

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:27:45

测试回帖

帕伽索斯 发表于 2016-5-6 00:32:12

测试回复

神星尘 发表于 2016-5-6 08:43:05

Suake 发表于 2016-5-2 18:15 static/image/common/back.gif
k社将エクシーズ翻译成超量已经成定局了,未来不可能改,也就是将错就错而已。。。
就好像大陆把panda叫做 ...

本来就是叫猫熊……

qwqwtiffany765 发表于 2016-5-9 11:18:22

XYZ龙加农 发表于 2016-5-2 21:25 static/image/common/back.gif

帖子有BUG第2页只能倒序浏览
http://bbs.newwise.com/forum.php ... age%3D1&ordertype=1


http://ngohsugiru.blog.fc2.com/blog-entry-239.html
这篇好像是说エクシーズ翻成超量真的是误会一场
也就是说超量不能表达エクシーズ的原意
那Xyz的确接近エクシーズ的原意
可是中文用Xyz不会觉得很怪吗?
如果用以前的多维或动画组的合星会不会比较好?

qwqwtiffany765 发表于 2016-5-9 11:21:30

XYZ龙加农 发表于 2016-5-2 21:25 static/image/common/back.gif

帖子有BUG第2页只能倒序浏览
http://bbs.newwise.com/forum.php ... age%3D1&ordertype=1


http://ngohsugiru.blog.fc2.com/blog-entry-239.html
这篇好像是说エクシーズ翻成超量真的是误会一场
也就是说超量不能表达エクシーズ的原意
那Xyz的确接近エクシーズ的原意
可是中文用Xyz不会觉得很怪吗?
如果用以前的多维或动画组的合星会不会比较好?

codei 发表于 2016-5-9 15:45:44

爬树说他回复不了我来试试看

codei 发表于 2016-5-9 15:47:34

回复测试

codei 发表于 2016-5-9 15:48:10

回复测试

codei 发表于 2016-5-9 16:01:54

回复测试

qwqwtiffany765 发表于 2016-5-16 12:40:55

本帖最后由 qwqwtiffany765 于 2016-5-16 12:51 编辑

http://www.ka-nabell.com/img/card/card100003526_1.jpg
http://yugioh-list.com/img/card/l/05950.jpg
XYZ你说前面说的"[尸之合星]也是个例子 假名是エクシーズ 合成+星的文字意思却更接近オーバーレイ"


可是オーバーレイ已经有卡片名字了
应该是チューナー(调整)是动作シンクロ(同调)是结果
オーバーレイ(叠光)是动作 エクシーズ(Xyz还是合星)是结果
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 从百度转贴关于エクシーズ召唤的中文翻译翻成合星召唤的似乎有了新解?