XYZ龙加农
发表于 2021-4-14 12:50:41
https://i.loli.net/2021/04/14/ADc5TlRaysz1LkZ.jpg
羊羽的龙机人是联动里电子流的
既然有漫画F龙 奶一把羊羽的漫画机人也大量收录 强行魔改成支持机人+里电子流
heyu2020
发表于 2021-4-14 14:25:04
XYZ龙加农 发表于 2021-4-14 12:50
羊羽的龙机人是联动里电子流的
既然有漫画F龙 奶一把羊羽的漫画机人也大量收录 强行魔改成支持机人+里电 ...
不知道DM会出什么卡?
XYZ龙加农
发表于 2021-4-16 21:57:55
https://z3.ax1x.com/2021/04/16/chivKP.jpghttps://z3.ax1x.com/2021/04/16/chiqCd.jpghttps://z3.ax1x.com/2021/04/16/chiL8A.jpghttps://z3.ax1x.com/2021/04/16/chiXvt.jpghttps://z3.ax1x.com/2021/04/16/chiOgI.jpghttps://z3.ax1x.com/2021/04/16/chixDf.jpg
XYZ龙加农
发表于 2021-4-21 16:44:43
https://www.yugioh-card.com/japan/products/ac01/
能动手绝不逼逼
发表于 2021-4-21 17:04:12
既然AC也出了雪莉的卡联动DP25,AC里的机人就不能是联动DP25香蕉的疾行机人吗{:wdb1:}
XYZ龙加农
发表于 2021-4-21 18:43:06
能动手绝不逼逼 发表于 2021-4-21 17:04
既然AC也出了雪莉的卡联动DP25,AC里的机人就不能是联动DP25香蕉的疾行机人吗 ...
龙机人是装备铠黑用的
XYZ龙加农
发表于 2021-4-21 21:50:37
https://bbs.newwise.com/data/attachment/forum/202104/21/214443anttq4ebbxqutuwz.jpeg
XYZ龙加农
发表于 2021-5-12 11:03:29
本帖最后由 XYZ龙加农 于 2021-5-12 11:13 编辑
http://yu-gi-oh.jp/news_detail.php?page=details&&id=1039
Vジャンプ7月特大号掲載記事:第4回 『ANIMATION CHRONICLE 2021』の収録カードを公開!!
2021/05/12
Vジャンプ7月特大号で掲載される最新アイテムの収録カードを、『YU-GI-OH.JP』で独占配信!
『遊戯王OCG デュエルモンスターズ
ANIMATION CHRONICLE 2021』
●発売日/2021年6月12日(土)
●メーカー/KONAMI
●価格/1パック5枚入り165円(税込)
1BOX15パック入り
『ANIMATION CHRONICLE 2021』に収録される新規カード9枚と再録カードを公開!!
アニメ『VRAINS』に登場したAiの「リングリボー」も再録!
5月21日発売のVジャンプ7月特大号では『OCG』カード情報のほかに、『遊戯王ラッシュデュエル』の情報も掲載されているぞ! Vジャンプで『遊☆戯☆王』の最新情報を確かめよう!!
Vジャンプ7月特大号
●発売日:2021年5月21日(金)
●特別定価:600円(税込)
※画像は制作中のものです。変更になる可能性があります。
泛景
发表于 2021-5-12 13:08:32
感动,终于等到栗子球五兄弟了
XYZ龙加农
发表于 2021-5-13 14:09:02
リシア
发表于 2021-5-13 14:12:30
栗子球这个翻译本来就是错的,怎么还继续这样啊。
麻烦亲自读一次自己的翻译,就会发现多离谱了。
这里就应该音译。
クリバー 栗子・霸
クリビー 栗子・碧
クリブー 栗子・白
クリベー 栗子・贝
麻烦XYZ看到后,改成我这个。
judalucac
发表于 2021-5-13 14:28:59
赌JP000是T3插画苦力波
ageko75
发表于 2021-5-13 16:11:43
又不是官方中文翻譯..都是參考.我覺得還好....最後還是看日文名稱不用介意
小小蜜蜂
发表于 2021-5-13 17:19:45
リシア 发表于 2021-5-13 14:12
栗子球这个翻译本来就是错的,怎么还继续这样啊。
麻烦亲自读一次自己的翻译,就会发现多离谱了。
为啥xyz要听你的。。。。
13714060563
发表于 2021-5-13 18:57:44
リシア 发表于 2021-5-13 14:12
栗子球这个翻译本来就是错的,怎么还继续这样啊。
麻烦亲自读一次自己的翻译,就会发现多离谱了。
建议可以,要求就过分了,自己有能力自己做翻译啊
bmstcrazy
发表于 2021-5-13 21:45:45
リシア 发表于 2021-5-13 14:12
栗子球这个翻译本来就是错的,怎么还继续这样啊。
麻烦亲自读一次自己的翻译,就会发现多离谱了。
想当年heiyu龙、真六武ziyan的翻译不是一样产生歧义?
毕竟都过去了,现在除了拿正牌的TC和SC是官方语种承认之外,我们交流对战时怎么习惯、怎么方便就叫啥
缘之源
发表于 2021-5-13 22:11:14
以前的栗子就不是音译,现在改成音译岂不是更奇怪?
xyz佬作为一名老玩家和译者,这些年肯定应该是想过,更可能是想了很久这五兄弟的译名。
而dm动画播出时没改,过了十年还没改,现在二十多年出新卡了,又为什么要改成音译呢?
就只是因为简中的卡是音译?
XYZ龙加农
发表于 2021-5-14 00:36:40
https://z3.ax1x.com/2021/05/14/grphjO.jpg
https://z3.ax1x.com/2021/05/14/grpfgK.jpg
https://z3.ax1x.com/2021/05/14/grpW36.jpg
https://z3.ax1x.com/2021/05/14/grpR9x.jpg
https://z3.ax1x.com/2021/05/14/grpg41.jpg
https://z3.ax1x.com/2021/05/14/grp5uD.jpg
personpeople
发表于 2021-5-14 10:09:59
感觉最后会被叫成栗子召、栗子找、栗子换、栗子渣。
金田一一ST
发表于 2021-5-16 18:09:17
personpeople 发表于 2021-5-14 10:09
感觉最后会被叫成栗子召、栗子找、栗子换、栗子渣。
这个好{:wdb1:}