Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2970|回复: 19
收起左侧

[求助]求翻译圖片和語音

[复制链接]
发表于 2004-5-8 19:12:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
見9樓
发表于 2004-5-8 19:18:53 | 显示全部楼层
YADDA   :好!
另一个,会不会是  MAKASETA?  “交给我了”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 06:11:58 | 显示全部楼层
yada (拖音很长)
应该是女孩子口气的“讨厌”

MAGASENA,很爽快的男子口气,确实是“交给我了”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 12:34:27 | 显示全部楼层
yada (拖音很长)
应该是女孩子口气的“讨厌”

“选人时”
会有这种叫声?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 13:16:15 | 显示全部楼层
[quote] yada (拖音很长)
应该是女孩子口气的“讨厌”

“选人时”
会有这种叫声? [/quote]
当然有了,该角色被选中后。。。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 13:28:12 | 显示全部楼层
嫌だ(いやだ)
やった

2个不一样的词。究竟是哪个还不能肯定。但我认为不会是小女孩说的IYADA。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 13:52:37 | 显示全部楼层
第一个应该就是超经典的“呀达!” 不是“咿呀~~~”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-11 13:05:25 | 显示全部楼层
1、いやだ(不要啦)

2、まかせな(交给我吧)
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-11 13:08:52 | 显示全部楼层
第一个应该就是超经典的“呀达!” 不是“咿呀~~~”
这个的确就是“咿呀达”

不能说是一般人听力问题,而应该说是日本人的发音问题。通常第一个音“咿”被轻声省略掉了,所以听起来就成了“呀达”。但是就整个词来说,完整的发音还是“咿呀达”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-11 18:29:09 | 显示全部楼层
Sorry guys,the file has been deleted
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-13 21:07:14 | 显示全部楼层
YADDA   :好!
另一个,是  MAKASETA  “交给我了”
听了,确实是这样的
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-14 16:48:58 | 显示全部楼层
图1:带你去好地方
图2:给你好东西
图3:再给你好东西
图4:别再来了
图5:死之溪谷
图6:魔女 阿多拉休拉(原文:悪魔女アドラキュラ) 不合格(X号)
图7:如果《血之因缘》没有SUPER CD-ROM(2次方)的话就进入不了STAGE X。
图8:这张是SUPER CD-ROM(2次方)的专用碟。请安SUPER SYSTEM CARD。
图9:Aljiba的失败

3段声音:
M&R:  M:好!  R:放心吧!(交给我了)
     死神:こくクロス避きにはいっかせん  避不开十字架
     德拉库拉:われにはしまった   我输了


就这些,希望我没有听差。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-14 20:44:33 | 显示全部楼层
图1:带你去好地方
图2:给你好东西
图3:再给你好东西
图4:别再来了
图5:死之溪谷
图6:魔女 阿多拉休拉(原文:悪魔女アドラキュラ) 不合格(X号)
图7:如果《血之因缘》没有SUPER CD-ROM(2次方)的话就进入不了STAGE X。
图8:这张是SUPER CD-ROM(2次方)的专用碟。请安SUPER SYSTEM CARD。
图9:Aljiba的失败

3段声音:
M&R:  M:好!  R:放心吧!(交给我了)
     死神:ほくクロス避きにはいっかせん  避不开十字架
     德拉库拉:われにはしまった   我输了


就这些,希望我没有听差。
什麼叫魔女不合格﹖﹖

死神說“避不开十字架”﹖ 還是避不開命运之類的~~~~~~~~﹖
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-14 20:46:32 | 显示全部楼层

什麼叫魔女不合格﹖﹖

死神說“避不开十字架”﹖ 還是避不開命?#092;之類的~~~~~~~~﹖

“不合格”是说下面的“叉“。
死神是说十字架避不过去.....
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-14 20:55:22 | 显示全部楼层
[quote]
什麼叫魔女不合格﹖﹖

死神說“避不开十字架”﹖ 還是避不開命?#092;之類的~~~~~~~~﹖

“不合格”是说下面的“叉“。
死神是说十字架避不过去..... [/quote]
可那是死神出戰前的發話﹐不明白什麼意思(避不开十字架)~~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-14 21:02:35 | 显示全部楼层
已更正:こくクロス避きにはいっかせん
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-14 21:55:43 | 显示全部楼层
图1:带你去好地方
图2:给你好东西
图3:再给你好东西
图4:别再来了
图5:死之溪谷
图6:魔女 阿多拉休拉(原文:悪魔女アドラキュラ) 不合格(X号)
图7:如果《血之因缘》没有SUPER CD-ROM(2次方)的话就进入不了STAGE X。
图8:这张是SUPER CD-ROM(2次方)的专用碟。请安SUPER SYSTEM CARD。
图9:Aljiba的失败

3段声音:
M&R:  M:好!  R:放心吧!(交给我了)
     死神:ほくクロス避きにはいっかせん  避不开十字架
     德拉库拉:われにはしまった   我输了


就这些,希望我没有听差。
“德拉库拉:われにはしまった   我输了”什麽都聽不出來。。。
“死神:ほくクロス避きにはいっかせん  避不开十字架”聽到“…には行かせん”?是不讓去什麽地方吧?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-14 22:19:26 | 显示全部楼层

“死神:ほくクロス避きにはいっかせん  避不开十字架”聽到“…には行かせん”?是不讓去什麽地方吧?
には行っかせん=には行けません        ?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-15 01:41:30 | 显示全部楼层


死神說“避不开十字架”﹖ 還是避不開命?#092;之類的~~~~~~~~﹖
我累傻了,原文是黑色CROSS(こく クロス),即厄运的意思

死神的原话:黑(こく)クロス避(さ)きにはいっかせんーー“厄运不能逃避”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-15 20:20:04 | 显示全部楼层
还是斑竹厉害,呵呵。我每个假名都听对了,愣是不知道什么意思。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-22 12:36 , Processed in 0.027515 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表