Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 1811|回复: 8
收起左侧

这個句子HELO~

[复制链接]
发表于 2004-11-11 19:00:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译 1,让我来教你中文巴
2。 他有4各螺旋桨,由3各发动机组成
3。虽然知道了结果,但是还是要去(那里)
回复

使用道具 举报

zhanglinhao 该用户已被删除
发表于 2004-11-11 19:17:22 | 显示全部楼层
1。私はあなたに中国語を教える。
2。 彼は4つのプロペラがあって、3つのエンジンからを構成する。
3.結果を知ったけどう、やはりそこに行く
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-12 22:45:41 | 显示全部楼层
1。私はあなたに中国語を教える。
2。 彼は4つのプロペラがあって、3つのエンジンからを構成する。
3.結果を知ったけどう、やはりそこに行く
简直乱来
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 20:07:02 | 显示全部楼层
1、中国語をお教えいたしましょう。(これは丁寧な言い方、失礼しないように、こういった方がいいと思います。)
2、意味が分からないので、答えられません。
3、結果は知っていたが、やはりいこうと思います。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 23:24:24 | 显示全部楼层
私的には、1の文なら授受動詞にしたほうがいいと思います。
中国語を教えてさしあげましょう。

あのう、2階のzhanglinhaoさん、お茶を濁すつもりなの?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-14 07:36:46 | 显示全部楼层
ユリウスさん,差し上げる有种施恩与人的感觉,一般为了礼貌不用。(差し上げる是对上级用的吧)
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-14 10:48:39 | 显示全部楼层
そう、hchenxiさんの言う通りです。
たぶんガンダムシードを見てから、ブルーコスモスの頭のアズラエルによって妙な影響を受けるかもね...あいつはよく「見せてさしあげましょう」とか言ってる...
友達の間なら「教えるさ」で大丈夫だと思いますが、学生に対して「教えてあげる」も普通でしょう。確かに「教えてさしあげる」と言う文はちょっと変、応用のチャンスも少ないでしょう。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-15 15:50:13 | 显示全部楼层
现在想来还真的是……「てあげる」有一种施恩的感觉,虽然使用謙譲語「差し上げる」可以削弱这种感觉,但是并不能完全抵消这种感觉所带来的影响。像アズラエル那样总是「…てさしあげましょう」难免不被人家说生意気……
类似「教えてさしあげましょう」的说法,用「私が説明させていただけませんか」应该最合适了伐?

イネス〔不知道从什么地方冒出来〕「説明します」
みんな「また説明おばさん...」
ルリ「バカ」
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-23 18:38:10 | 显示全部楼层
「私が説明させていただけませんか」我汗...这麽说有点过了吧?
总感觉有点贱 [wdb4]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-23 19:37 , Processed in 0.023121 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表