Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2682|回复: 8
收起左侧

投诉arksel,请撤他的职!

[复制链接]
发表于 2005-1-13 17:38:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
相关的看这里的第9楼的内容
什么“楼主的”翻译,就是鄙视我不会翻译,就算翻译的不好也不用这样。
还有为什么我要了这篇翻译就一定要拿去炫耀!
简直诋毁了我的人格。
如果您们包庇他的话就是姑息养奸。
(可能语气重了点,但我实在是太生气了!)
让 沐舞 来当,应该比arksel来当,更好N倍!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-13 18:29:36 | 显示全部楼层
半个无关人插一个话

首先,日文区不是人肉翻译区,更多希望的是通过大家翻译简单的语法,文章的时候能互相交流

楼主跪求翻译为了什么?学习?拿给别人看?还是其他?

9楼整个回复全部看了么?为什么你会觉得他的意思就是“我要了这篇翻译就一定要拿去炫耀”?我只看到整个回复都是在比较客观的分析事情,并且已经很客气的对于不能帮助你而道歉

至于你说的诋毁了你的人格,也夸张了吧,既然来到站务这么认真的地方,我相信“诋毁”一词应该是更贴近现实的词义,那么对于“诋毁”成立与否,估计就得另外讨论了
当然,如果那个斑竹说的只是“楼主8成是拿翻译去给其他人炫耀一番吧”这么一句话,那么我们可以认为这个斑竹以比较坏的恶意去推测别人,对人对事缺乏一定的客观了

至于突出“楼主的”翻译是什么用意,最好还是本人来解释了



话说回来,“如果您们包庇他的话就是姑息养奸”,按照你的意思,似乎那个斑竹一定确认有罪。另一方面,如果斑竹arksel说得
“如果楼主“跪求”一篇歌词翻译,是为了日后可以在别处炫耀一番,那我真诚地希望楼主能纠正一下对待翻译以及日语学习的态度。

这个假设就能把楼主诋毁了,同样的你的这句话的假设情况
“如果您们包庇他的话就是姑息养奸”
似乎也不差多远
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 22:27:09 | 显示全部楼层
1.是礼貌用语的问题,虽说是比较婉转,但是如果你是我,你会不生气么?
2.虽然跪求是很夸张,但是我实在是很想知道他的意思啊。
3.从你的解释,还是在包庇他。反正官字两个口,横竖都是你的
对。那么我们普通用户在这里不就是点缀的作用?
4.你也说了'可以认为这个斑竹以比较坏的恶意去推测别人,对人对事缺乏一定的客观了'那么难道你们请来的斑竹都是这样的么?就算不是也不应该请素质有问题的人来当阿!
5.真的是官字两个口,怎么也说不过你!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-13 22:48:37 | 显示全部楼层
楼主可能不了解NW日文区的情况。很长一段时间以来,单纯的求XX歌词翻译、某某文章翻译的过于频繁。请体谅作为版主的辛苦。Arksel是我辞去NW日文区版主后向论坛推荐的人才。他的水平有目共睹。而且我相信他的为人。他不会去有意诋毁你。
and samuyi翻译一两次对自己也有好处,就算不会也试一试嘛,更何况你不也翻译不出来么?

我想很可能是楼主这句话招来了Arksel的不愉快。求歌词没错,但版主、会员没有一定要翻译的义务——请参看版规及相关置顶贴。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-13 22:48:41 | 显示全部楼层
首先我再次强调我的说法不代表官方意见,最总还是得等总版以上的人来解决,我参与只是因为曾经泡过一段时间日语区,有所理解才顺便插插话

1 从那段话来看,语气婉转,我基本认为那段话没有恶意。当然,我会开始留意斑竹的态度,看看他平时对人也是不是这么不客气来进一步判断他是否怀有恶意。(如果他每次回贴对着任何人都要挖苦一番,那么我可以认为那是有恶意了)

2 请你理解,似乎没有人对你的“跪求”有什么意见,我相信对于一个还算是上网的人来说,应该知道这是一种打趣的方式

3 我承认我说的话是在表达“我认为那个斑竹做的事情没有诋毁你的人格”的一个意思,可以看作我同意那个斑竹更多吧
不过,我和他都是同级斑竹,也不是我发表我的意见就代表最终审判结果,你不能说我包庇他
甚至,我在站务里面没有任何权力,我的发言只是从我个人出发,相当于一个普通的站友,我和你一样,我同样希望我的发言的得到斑竹,总斑竹和其他站友的尊重。

4 不要断章取义,我的全话是
当然,如果那个斑竹说的只是“楼主8成是拿翻译去给其他人炫耀一番吧”这么一句话,那么我们可以认为这个斑竹以比较坏的恶意去推测别人,对人对事缺乏一定的客观了
我的话是有假设前提的,希望你了解,不要把我的话曲解


5 看3


补充:我只是因为发表了赞同另一个斑竹的话,就被无道理的按上“官字两个口”这种话,似乎在暗示我利用权力做出包庇等不公行为,我是不是也应该生你的气呢?
我不掸以最坏的恶意来推测别人,正如你楼顶说的,你太生气了,与其可能重了点,我也能理解很多站友会认为投诉斑竹会被上层所包庇,是很黑暗的,所以才有这种想法,想通过说这种话避免斑竹们太“黑”了

我想说的是,既然开了站务区接受投诉,给大家看到了,自然就会有一个公平的处理结果公开出来,不仅是对你的负责,而是对所有站友的负责
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-13 23:23:29 | 显示全部楼层
somesu123没必要问这么点事情生那么大的气
帖子我看了一遍arksel没有恶意
话说的有点让人别扭而已
与其为这么点事情来投诉他
还不如和他聊聊呢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 01:55:04 | 显示全部楼层
版主没有义务帮助你翻译,更何况你在整个帖子中没有出现“谢谢”二字?礼仪如何谈起?
日语区注重的是交流,而不是“人肉翻译机”。
arksel已经很清楚的阐明他的观点,而且我觉得他的话对日语学习上很有帮助,他并没有失职。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 10:09:13 | 显示全部楼层
楼主的翻译应该说用此帖内容来形容不存在太多问题

况且A斑竹的言辞也算是很客气的。我相信如果真被他人看到,拿去BT也在情理之中。

您还是自求多福罢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 10:11:05 | 显示全部楼层
楼主的翻译应该说用此帖内容来形容不存在太多问题

楼上的有些不厚道了==

为避免进一步的争吵

本帖锁
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-4-19 18:01 , Processed in 0.060835 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表