Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2086|回复: 3
收起左侧

麻烦各位帮小第翻译2个句字,谢谢

[复制链接]
foxyjiang 该用户已被删除
发表于 2005-4-19 06:32:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
もし縁があって一緒に居る場合だったら、僕からお別れにならないでくたさい





夜空に星が瞬ぐよに 溶けたこころは離れない たどえこの手が離れても ふたりがそれを忘れぬ限り






2句都好像用了1级的语法。。实在看不懂。。。谢谢大家
回复

使用道具 举报

发表于 2005-4-19 09:24:32 | 显示全部楼层
如果我们有缘在一起,请不要离开我。

像夜晚闪耀的繁星那样,溶化的心不会分离,即便手分开(不是分手),只要两个人不忘记(就没有关系)。

纯直译,敬请b4

ps:第二句是《君望》里的名台词,第一部分里面应该是瞬くように。

[ Last edited by 雷骑士1985 on 2005-4-19 at 09:32 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-4-19 15:53:58 | 显示全部楼层
第二句的前半部分个人认为译做“好似繁星总在夜空中闪烁,溶化了的心灵也互不分离”可能更接近原意。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-4-21 09:47:43 | 显示全部楼层
就象天空永恒闪耀的星星,相容的心不会分离,即使人在两地,也不会把那遗忘
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-24 03:31 , Processed in 0.018830 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表