Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2214|回复: 5
收起左侧

还是比较喜欢古文和日语之间的关系

[复制链接]
发表于 2005-5-24 20:11:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
尝试了一下把几句古文转换成了日语,不知道有没有错误,请高手指点:

知易行难
知り易く行い難い

人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人。
人が我を犯さねば、我が人を犯さない。
人が我を犯すと、我が必ず人を犯す。

犯我强汉者,虽远必诛!
我が強し漢を犯す者、遠いと雖も必ず誅される。

雄鸡一唱天下白
雄鶏の一唱で天下が白む。

迅雷不及掩耳之势
掩耳の及ばぬ迅雷の勢い
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 14:50:03 | 显示全部楼层
知易行难
理解するのが簡単だけど、実行に移るのが難しい。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:44:31 | 显示全部楼层
一般而言,做这种转换不仅仅是添加适当的助词,还要有一点文语的知识。这样成文之后才会更有味道。

比如:知易行难
知るは易く行うは難し

難い(注意!不是むずかしい)在文语中为ク型活用,要用し来结句。


[ Last edited by arksel on 2005-5-26 at 17:45 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-26 18:57:37 | 显示全部楼层
ご指導ありがとうございました。他の文章は間違いがありますか?
因みに、文語についての資料はどこがありますか?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-1 10:10:58 | 显示全部楼层
只要前後句有一點點比較、對比等兩個方面的意思在的話,

就最好用は,而不是が

以上
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-8 17:08:52 | 显示全部楼层
ことわざのことなら、辞書に載ってるかもしれない。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-24 03:32 , Processed in 0.016531 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表