Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 1618|回复: 5
收起左侧

创圣主题曲的一个问题?

[复制链接]
发表于 2005-7-13 11:40:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
有没有哪位能翻译一下这篇歌词啊

世界の始まりの日 生命の樹の下で
くじらたちの声の遠い残響 二人で聞いた

失くしたものすべて 愛したものすべて
この手に抱きしめて 現在(いま)は何処を彷徨い行くの

答えの潜む琥珀の太陽 出会わなければ 殺戮の天使でいられた
不死なる瞬き持つ魂 傷つかないで 僕の羽根
この気持ち知るため生まれてきた

一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年あとも愛してる
君を知ったその日から僕の地獄に音楽は絶えない

世界が終わる前に 生命が終わる前に
眠る嘆きほどいて 君の薫り抱きしめたいよ

耳すませた海神(わだつみ)の記憶 失意にのまれ立ち尽くす麗しき月
よみがえれ 永遠に涸れぬ光
汚されないで 君の夢 祈り 宿しながら生まれてきた

一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年あとも愛してる
君を知ったその日から僕の地獄に音楽は絶えない

君がくり返し大人になって 何度も何度も遠くへ行って
見守る僕が眠れない僕がくしゃくしゃになったとしても
君の名を歌うために…

一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年あとも愛してる 君を知ったその日から
一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年たっても愛してる
君を知ったその日から僕の地獄(じごく)に音楽(おんがく)は絶(た)えない
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-13 12:18:30 | 显示全部楼层
有中文估的,大概意思……
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-13 13:15:51 | 显示全部楼层
忘了是哪个字幕组做的字幕就是带中文翻译的

不过日文歌词翻过来都很没意思的…………
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-13 23:02:15 | 显示全部楼层
本人可能急需有用吧 可能是想拿来练习日语翻译的
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-14 11:09:16 | 显示全部楼层
一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった

这句好……持续两万年的爱,有种回荡亘古的感觉……
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-14 11:41:50 | 显示全部楼层
世界の始まりの日 生命の樹の下で(世界开始的日子,在生命之树下)
くじらたちの声の遠い残響 二人で聞いた(远远的声音的残响传来,两个人听到)

失くしたものすべて 愛したものすべて(失去和爱的全部)
この手に抱きしめて 現在(いま)は何処を彷徨い行くの(都用这手抱住,现在该去哪里还是很彷徨)

答えの潜む琥珀の太陽 出会わなければ 殺戮の天使でいられた
不死なる瞬き持つ魂 傷つかないで 僕の羽根
この気持ち知るため生まれてきた

一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年あとも愛してる
君を知ったその日から僕の地獄に音楽は絶えない

世界が終わる前に 生命が終わる前に
眠る嘆きほどいて 君の薫り抱きしめたいよ

耳すませた海神(わだつみ)の記憶 失意にのまれ立ち尽くす麗しき月
よみがえれ 永遠に涸れぬ光
汚されないで 君の夢 祈り 宿しながら生まれてきた

一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年あとも愛してる
君を知ったその日から僕の地獄に音楽は絶えない

君がくり返し大人になって 何度も何度も遠くへ行って
見守る僕が眠れない僕がくしゃくしゃになったとしても
君の名を歌うために…

一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年あとも愛してる 君を知ったその日から
一万年と二千年前から愛してる
八千年過ぎた頃からもっと恋しくなった
一億と二千年たっても愛してる
君を知ったその日から僕の地獄(じごく)に音楽(おんがく)は絶(た)えない
有空再补……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-8-2 06:53 , Processed in 0.016087 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表