Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 3183|回复: 5
收起左侧

关于家两种写法的用法

[复制链接]
发表于 2005-11-19 11:33:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
什么时候用うち,什么时候用いえ
两者有什么区别吗?
翻了字典只给了意思,没有区别之类的.
是否有home和family之间的那种区别?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-19 11:55:43 | 显示全部楼层
日语小白参上:┐( ̄▽ ̄)┌

两个都指家,类似home
いえ是纯指建筑,房子
うち则稍微偏向家里的人,但也可以指房子
指房子时两者都可用,但类似“うちの人”这种用うち多一些

family应该和かぞく比较接近,基本指人- -
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-19 20:13:23 | 显示全部楼层
原帖由 fee 于 2005-11-19 11:55 发表
日语小白参上:┐( ̄▽ ̄)┌

两个都指家,类似home
いえ是纯指建筑,房子
うち则稍微偏向家里的人,但也可以指房子
指房子时两者都可用,但类似“うちの人”这种用うち多一些

family应该和かぞく比较接近 ...

差不多就是这样
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-19 20:19:16 | 显示全部楼层
区别在于使用范围的不同。「うち」还常与「お」搭配构成基本自谦语「御家(おうち)」,表示“我,我们;我家/公司,我们家/公司”等意思;与之相对的就是「お宅(おたく)」。

稍微引申下。商务上还会用到诸如此类的:
「御社(おんしゃ)」(注意发音),“贵司”;
「当社(とうしゃ)」/「当館(とうかん)」/「当店(とうてん)」等一系列「当」打头的词,“本XX”;
「弊」打头的词,同上;
「古巣(ふるす)」,表示“(我/我们)老东家”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-20 06:18:29 | 显示全部楼层
听到一个[うちに帰ろ]
就想知道哪个更随便一些,根据上面解释的,好像是うち了

另:谢答
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-20 21:16:42 | 显示全部楼层
うち感觉更为抽象,特别是在口语中讲到自己家时比较常用。
比如有个词:「んち」
实际上就是「のうち」的约音化。「俺んち」=「俺のうち」。
用「いえ」的话就显得比较生硬。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-23 07:12 , Processed in 0.022315 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表