Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2081|回复: 4
收起左侧

各位大虾看看我翻译的歌词对不对

[复制链接]
发表于 2006-1-8 22:45:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
大概正确就行……

あふれる感情がとまらない
作词:生沢佑一/作曲:生沢佑一/編曲:生沢佑一、寺島良一/
歌:生沢佑一

消(き)えない過去(きのう)が    
終(お)わろうとして
瞳(ひとみ)閉(と)じれば 今(いま)でも そう君(きみ)が
思(おも)い出(で)は いつでも 無邪気(むじゃき)なままで
一人(ひとり)の暮(く)らし 
まだ慣(な)れなくて

飲(の)み込(こ)まれそうな時代(じだい)に 
出会(であ)った軌跡(きせき)
あの頃(ころ)はただ傍(そば)にいるだけで 
愛(あい)せると思(おも)っていた

あふれる感情(かんじょう)が とまらない
同(おな)じ未来(ゆめ) 時間(とき)の中(なか) 
ずっと抱(だ)いていたかった

流(なが)れる街並(まちな)み 
紅(あか)く染(そ)めてと
痛(いた)みも気付(きつ)けば 幸(しあわ)せに変(か)わる
強(つよ)がりだけがそう 
生(い)きてく証明(あかし)
ロウソクの火(ひ)のように  心(こころ)灯(とも)す

人(ひと)は涙(なみだ)を拭(ふ)くたび 
絆(ひと)を知(し)って
君(きみ)がくれた暖(あたた)かい力(ちから)
優(やさ)しさに変(か)えていくよ

あふれる感情(かんじょう)が とまらない
感(かん)じたまま生(い)きてくよ 
僕(ぼく)が僕(ぼく)である為(ため)に
あふれる友情(ゆぅじょう)に 愈(いよ)されて
巡(めぐ)りあいが真実(しんじつ)だと
いつかわかりあえるよ


无法消失的过去将要结束
如果闭上眼睛    现在也仍然是这样
回忆起来    无论什么时候也是天真烂漫
一个人的生活
还没有习惯

即将被吞噬的时代
相遇的轨迹
我那个时候
只能是在一旁去爱

高涨的感情    停不住
相同未来的时间里
想一直拥抱着

流动的街道
被染成红色
如果连伤痛也注意到    就能变得幸福
为了逞强
活着证明
像罗乌索克(?)的火那样    把心点燃

人只有在擦拭泪水时
才知道这羁绊
你给予的温暖力量也变得柔和

高涨的感情    停不住
感觉到是在活着
为了自己而是自己
被高涨的友情所治愈
相遇的事实
不知不觉地变得明白

[ 本帖最后由 CHAINS 于 2006-1-8 22:51 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-9 10:07:39 | 显示全部楼层
大概是对的,建议再找个不懂日语的人把句子顺一下.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-9 13:36:35 | 显示全部楼层
ロウソク是ろうそく(蝋燭)的片假名啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-9 14:22:43 | 显示全部楼层
翻译不是简单地码字.......尤其是歌词的翻译......忠实原文固然重要.......但是译者本身的感情也要包含在译文中.......个人感觉楼主的翻译太过机械了.........
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-12 18:22:55 | 显示全部楼层
先译出原意再YY
一向都是这样的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-5-29 17:18 , Processed in 0.016381 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表