Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2268|回复: 4
收起左侧

請各位大哥幫我繙譯一下這句話~~~

[复制链接]
发表于 2006-2-9 15:13:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
請問這句話(面对世事,是否一切能用假笑對待)怎樣繙譯?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 00:51:00 | 显示全部楼层
世界中の事を直面するとき,偽りの笑で全てのを扱うがいいの?


-----------------------------
感谢您的回复,已为您加上5N币。


[ 本帖最后由 arksel 于 2006-2-10 20:44 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 20:50:39 | 显示全部楼层
>shuuyaさん:
世界中の事を直面するとき,偽りの笑で全てのを扱うがいいの?

“直面する”一般理解为自动词。所以前面用“に”表对象。
“全て”本身就有名词性质,不必刻意加上“の”。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-10 21:15:27 | 显示全部楼层
谢谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-11 01:41:46 | 显示全部楼层
斑竹殿,这样来说自动词在表达体言的动作时前面不能用を,只能用が或に?
是不是因为を前面只是宾语才行呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-6-11 12:36 , Processed in 0.019729 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表