Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 4132|回复: 5
收起左侧

想请教日语中对朋友友好程度的称呼

[复制链接]
发表于 2006-3-7 22:03:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,就是经常听到的XXさん,XX君,或者是直接称呼名字
因为小弟知道根据称呼的不同,可以表示对人的友好度。可是不知道哪个称呼友好程度深浅,请高人指点一下~~~!
对于称呼,如果有缺漏的,可以帮忙补上吗?谢谢~!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-8 01:09:41 | 显示全部楼层
さん
くん
ちゃん
ぢゃん
さま
个人的感觉是
1是对前辈长者领导或陌生人用的
2是对同辈的朋友或后辈用的(一定是男性)
3多用于同辈的女性,也用于后辈(无论男女),对同辈男性或是开玩笑,或是觉得对方可爱.对家人也用这个后缀
4与3差不多,从发音来说,重音较强,有强调关系的意味.

直呼姓或直呼名,差不多,好朋友间的用法

其他常见的三种人称
あなた
おまえ

てめ

わたし
わたくし
あたし
おれ
ぼく

かれ
かのじょ
やつ

[ 本帖最后由 水神修 于 2006-3-8 01:11 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 06:42:38 | 显示全部楼层
其实称呼くん的并不一定代表两个人是好朋友,日本人之间好朋友都是直接叫名字或者おまえ的。
还有用姓或者名的第一个发音带上ちゃん表示亲近的。比如松崎叫マッチャン、達也叫たっちゃん的。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 11:27:07 | 显示全部楼层
原帖由 紅麗 于 2006-3-10 06:42 发表
其实称呼くん的并不一定代表两个人是好朋友,日本人之间好朋友都是直接叫名字或者おまえ的。
还有用姓或者名的第一个发音带上ちゃん表示亲近的。比如松崎叫マッチャン、達也叫たっちゃん的。

- - kun是后缀,omae是人称,不能混的
而我只说"朋友",不是好朋友
对于不太熟的朋友,一上来就omae或直呼名姓是很欠扁的事.在陌生人和好朋友之间,kun还是要用到的,这种差别有时候很微妙
tyan的用法,我很少见20岁左右的男生之间互相叫,至少在东京是这样.因此不单是亲近(我也提到对家人),更有玩笑,或觉得对方有可爱之处.

[ 本帖最后由 水神修 于 2006-3-11 11:43 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 14:21:28 | 显示全部楼层
在后面加さん 如果女的比男的大可以在后面加くん
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 03:58:12 | 显示全部楼层
原帖由 水神修 于 2006-3-11 11:27 发表

- - kun是后缀,omae是人称,不能混的
而我只说"朋友",不是好朋友
对于不太熟的朋友,一上来就omae或直呼名姓是很欠扁的事.在陌生人和好朋友之间,kun还是要用到的,这种差别有时候很微妙
tyan的用法,我 ...

在关西女性称呼男性的时候后面加ちゃん的比较多见,男性之间也有互相称呼ちゃん的。难道是地方文化差异-v-
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-23 14:44 , Processed in 0.010168 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表