Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 7960|回复: 60
收起左侧

坏蛋还真坏,水偶。。

[复制链接]
发表于 2007-5-28 00:39:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
先道歉道歉,又误导了不少人。
大家都把怨念扔给坏蛋吧,是他水的我。

[ 本帖最后由 达智 于 2007-6-1 23:23 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 06:45:08 | 显示全部楼层
但還是要食強襲= =|||
弄走還是可以= =|||
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 09:14:22 | 显示全部楼层
怎么看还是只不会被战斗所破坏
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 09:54:05 | 显示全部楼层
话说这卡还真强,能搞掉没人龙啊,囧。。。。

龙没效果的么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:13:53 | 显示全部楼层
烧也烧不死的,所以没人的龙还是会被这个打死。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:17:10 | 显示全部楼层
为什么烧不死?有何凭据?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:27:20 | 显示全部楼层
用这次新的水机一刀捅死
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:27:39 | 显示全部楼层
从SD篇AA的效果来看,这个应该是会被效果伤害破坏的呀- -
AA效果:(自動A):このカードは、敵軍効果では破壊されずダメージを受けない。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:29:14 | 显示全部楼层
U-236
XM-07 ビギナ・ギナ
コスト [指定-合計-資源] 2 - 6 - 1
宇宙・地球
プリベント(3) 特殊シールド(1)
(自動A):このカードは、キャラクターを含まない部隊と交戦中の場合、敵軍効果と戦闘ダメージでは、破壊されずダメージを受けない。

这才是烧不死打不死- -
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:45:28 | 显示全部楼层
《Q199》 「戦闘ダメージ以外では破壊されず、ダメージを受けない」という効果は、読点で区切られているので、戦闘ダメージも受けないのですか?  
《A199》 受けます。「戦闘ダメージ以外では破壊されずダメージを受けない」とは、GWにおける定型の効果であり、読点の位置による効果の変化はありません。また、その他の効果においても、原則的に読点の位置によるルール解釈の相違は存在しません。  


《問199》「除了戰鬥傷害以外不會被破壞,也不會受到傷害」之效果,因為文句中有被逗點劃分開,所以這表示此效果也不會受到戰鬥傷害嗎?
《答199》不,會受到戰鬥傷害。「除了戰鬥傷害以外不會被破壞也不會受到傷害」,是在GW中已定案的效果,不會因標點而有效果上的變化。另外,關於其他的效果,原則上也不存在因標點符號的位置而於規則解釋上的出入。


参考这个Q&A,【破壊されずダメージを受けない】的意思就是【不會被破壞也不會受到傷害】
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:47:58 | 显示全部楼层
但在这不应该是【不會被战斗破壞也不會受到战斗傷害】么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:54:03 | 显示全部楼层
这里的整个意思就应该是不能被战斗破坏和不受破坏的伤害
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 11:57:26 | 显示全部楼层
被奥尔特加机打倒 = =
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 12:05:38 | 显示全部楼层
原帖由 assault 于 2007-5-28 11:57 发表
被奥尔特加机打倒 = =



果然是化可能为不可能的男人[wdb26]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 14:37:09 | 显示全部楼层
原帖由 Winged 于 2007-5-28 11:45 发表
《Q199》 「戦闘ダメージ以外では破壊されず、ダメージを受けない」という効果は、読点で区切られているので、戦闘ダメージも受けないのですか?  
《A199》 受けます。「戦闘ダメージ以外では破壊されずダメー ...
我觉得白狼扎古防御出击还是会受效果伤害的,这条Q&A恰好证明了这一点。因为回答中说“原則上也不存在因標點符號的位置而於規則解釋上的出入”,所以问题中提到的效果是不是可以这样断句:「戦闘ダメージ以外では、破壊されずダメージを受けない」,这样就与白狼扎古的效果是同一句式了,这两条内容的区别只在于一个是“戦闘ダメージ以外では”,一个是“戦闘ダメージでは”。

Q&A的:「戦闘ダメージ以外では、破壊されずダメージを受けない」
白狼扎古的:「戦闘ダメージでは、破壊されずダメージを受けない」

如果按winged所说白狼扎古的效果解释为“不能被战斗破坏和不受破坏的伤害(包括战斗伤害和效果伤害)”,那Q&A中的效果同理应该可以解释为“不能被战斗以外破坏和不受破坏的伤害(包括战斗伤害和效果伤害)”,这时可以发现红字部分与Q&A中的回答是相矛盾的,所以我觉得不应该这么解释。我认为“戦闘ダメージでは”是对“破壊されずダメージを受けない”这整个后半句的限制,就是assault说的“不會被战斗破壞也不會受到战斗傷害”。

以上是我的看法。

[ 本帖最后由 ogami_ichiro 于 2007-5-28 14:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 14:55:49 | 显示全部楼层
参照楼上的得出的

Q&A的:「戦闘ダメージ以外では、破壊されずダメージを受けない」
白狼扎古的:「戦闘ダメージでは、破壊されずダメージを受けない」


两者之间在文字上的区别就只是红字部分,
而QA的解析是【除了戰鬥傷害以外不會被破壞也不會受到傷害】,这个应该是没什么值得讨论了。
那么我们看一下白狼ZAKU的文字应该如何翻译?
以QA的翻译作参考,白狼ZAKU的文字叙述不就是【不會被戰鬥傷害破壞也不會受到傷害】

以上是个人见解。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 15:36:54 | 显示全部楼层
原帖由 Winged 于 2007-5-28 14:55 发表
参照楼上的得出的

Q&A的:「戦闘ダメージ以外では、破壊されずダメージを受けない」
白狼扎古的:「戦闘ダメージでは、破壊されずダメージを受けない」


两者之间在文字上的区别就只是红字部分,
而QA ...
Q&A的:「戦闘ダメージ以外では、破壊されずダメージを受けない」
白狼扎古的:「戦闘ダメージでは、破壊されずダメージを受けない」

Q&A中效果的解释是「除了戰鬥傷害以外不會被破壞也不會受到傷害」,回答中也说明了也不會受到傷害是不包括战斗伤害的,所以Q&A中的解释可以写地更复杂一些也就是:不会被战斗伤害以外破坏,也不会受到战斗伤害以外的伤害」
根据上面的对比,Q&A和白狼扎古文字上实质的区别就在于“以外”二字,所以白狼扎古的效果是不是可以同理写成:不会被战斗伤害破坏,也不会受到战斗伤害的伤害」
我的理解就是「戦闘ダメージでは」,是同时修饰「破壊されず」和「ダメージを受けない」这两个内容的。

[ 本帖最后由 ogami_ichiro 于 2007-5-28 15:53 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 15:53:42 | 显示全部楼层
啊……那样……白狼扎古会被狂乱女搞死吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 18:03:48 | 显示全部楼层
原帖由 ogami_ichiro 于 2007-5-28 15:36 发表
Q&A的:「戦闘ダメージ以外では、破壊されずダメージを受けない」
白狼扎古的:「戦闘ダメージでは、破壊されずダメージを受けない」

Q&A中效果的解释是「除了戰鬥傷害以外不會被破壞也不會受到傷害」,回答 ...



http://www.shiner96500.com/viewthread.php?tid=1007&page=1&extra=page%3D1#pid5624

这个问题的文字叙述和某小强的效果很相似。可以用上面连接里的讨论作参考
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 18:08:39 | 显示全部楼层
又有一机要被2号击坠了 一一
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-10-6 06:40 , Processed in 0.026349 second(s), 2 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表