Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 1661|回复: 13
收起左侧

继败毒之后,Wiki也脑残了

[复制链接]
小松溪绘苍雪 该用户已被删除
发表于 2007-8-29 16:17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%B7%E9%A6%96

开始放闽南语、粤语的Wiki我也就忍了

现在居然有出来一个文言的Wiki页面

嘿我就朝了,是不是都蛋疼
回复

使用道具 举报

小松溪绘苍雪 该用户已被删除
 楼主| 发表于 2007-8-29 16:19:09 | 显示全部楼层
六月十九(公曆八月二日),杭州錢塘江水噬人,居二日撈屍岸上,死者十有二人。
六月十八(公曆八月一日),美明尼阿波利斯之密西西比河大橋坍,死者有七。(Aus-BC)
六月十一(公曆七月二十五日),南歐之火,今已至意國、克國、馬其頓與匈牙利矣。(EuroNews)(Chron)
六月初九(公曆七月二十三日),洪水襲中英格蘭與威爾斯,告士打、牛津二郡告急,其相白高敦遣兵救災。 (Aus-BC)
六月初八(公曆七月二十二日),熱浪襲南歐,希臘林海遍起烽煙,德法直升飛機馳援。(歐陸新聞) (BBC)


SB们用文言写的最近的新闻
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 16:28:00 | 显示全部楼层
学古文好地方啊
回复

使用道具 举报

小松溪绘苍雪 该用户已被删除
 楼主| 发表于 2007-8-29 16:29:18 | 显示全部楼层
你觉得他们那半通不通的业余文言文有半点学习价值吗
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 16:32:49 | 显示全部楼层
不是火星文就行
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 16:51:44 | 显示全部楼层
半通不通的业余水平?不会那么差吧
回复

使用道具 举报

小松溪绘苍雪 该用户已被删除
 楼主| 发表于 2007-8-29 16:52:11 | 显示全部楼层
原帖由 kensonyy 于 2007-8-29 16:51 发表
半通不通的业余水平?不会那么差吧


给了链接,自己看
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 17:04:16 | 显示全部楼层
的确有九屁不通之感
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 17:13:01 | 显示全部楼层
太可怕了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 19:32:58 | 显示全部楼层
作为一个学过古文的人,看这页面真难受[m109]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 19:41:12 | 显示全部楼层
改个繁体用之乎者也就算文言文了?
真是乌七八糟。
查“本朝太祖”没有结果
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 19:41:30 | 显示全部楼层
写此文的人:人有七窍,他却独缺六窍,而且是一窍不通。。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 20:16:32 | 显示全部楼层
随随便便就找出来个错:
六月十八(公曆八月一日),美明尼阿波利斯之密西西比河大橋坍,死者

这个字在文言文里一般都当“又”讲
三十有八就是三十又八就是三十八
前边的美什么更是狗屁不通
文言文一般避免长定语 在这里把地点当作状语处理比较好
再说“死者有七”
明显不是文言文
这里的“死者”按他的说法是一个词
如果是死活用成“遇难者” “者”表判断还比较接近文言文
那么“有”是多余的
这样也许好一点

密河桥毁于阿波利斯,死者七

[ 本帖最后由 gundam3 于 2007-8-29 20:20 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 20:48:36 | 显示全部楼层
六月初八(公曆七月二十二日),熱浪襲南歐,希臘林海遍起烽煙,德法直升飛機馳援。(歐陸新聞) (BBC)

文言文应该说“欧罗巴惨遭祝融,大秦林焚,德意志法郎西遣飞驰机助”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-10-10 11:30 , Processed in 0.023534 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表