Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 3459|回复: 4
收起左侧

初心者求助

[复制链接]
发表于 2007-10-25 16:12:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教两句造句:1.从这里看不见,去操场看吧!(見えない)
       搞不清楚是用見えないで或者是見えなくて连接两句,还是干脆就見えない顿号下.
       请高手完整的写出全句来,让我学习下.谢谢!

       2.这个东西太小了,要带上老花眼镜才能看见.
       这句个人觉得要用見ることができます来说,但我朋友说要用見える.这个也
       请哪位高手写出整句来让我们学习下.谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 18:17:23 | 显示全部楼层
1.ここからよく見えないから、グラウンドのほうに行こう。

2.これが小さいすぎるから、メガネかけないと、見えないよ。(换了种说法,意思应该没什么区别)

个人感觉見る只是指单纯的看,而見える则是指能看到、看得到
据个例子:1.事故現場を見た
     2.事故現場が見えた
1只是指说话人看了事故现场,而2是指说话人在说话时已经能看到事故现场了

[ 本帖最后由 まさか 于 2007-10-25 18:18 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 21:45:37 | 显示全部楼层
原帖由 まさか 于 2007-10-25 18:17 发表
1.ここからよく見えないから、グラウンドのほうに行こう。

2.これが小さいすぎるから、メガネかけないと、見えないよ。(换了种说法,意思应该没什么区别)
应该是小さすぎる

个人感觉見る只是指单纯的看,而見える则是指能看到 ...


另外,个人感觉「見える=見ることが出来る」
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-26 20:22:33 | 显示全部楼层
谢LS指正,最近我老是犯低级错误

其实見える基本可以当作見る的可能形用
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-28 16:57:06 | 显示全部楼层
稍微补充一下

第一句里,日语中是没有見えないで这种说法的,如果用見えなくて连接前后有因果关系的句子,那么后面就不能接意志性的动作,所以这里的第一句改为ので和から比较恰当。

第二句的見ることができます是‘能看见’的意思,和みられる用法相同;見える和本人意志无关,只表示一种信息或者状态,表示物体可以被视野捕捉。所以这句话只能用見える。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-5-8 20:18 , Processed in 0.036731 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表