本帖最后由 sartiend 于 2010-3-13 11:04 编辑
原来上次的qp20只是一时的压制错误……嗯放心了
100字幕
更正两句翻译
Dialogue: 0,0:09:09.77,0:09:10.80,sd1,NTP,0000,0000,0000,,多谢了(gracias貌似是西班牙语)
Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:29.04,sd1,NTP,0000,0000,0000,,作为独角兽队的前锋最后的一大工作 我要发动它
--------
话说,俺又来纠结チューナー・チューニング・シンクロ译名了
刚刚知道原来早在508时代就有一张卡叫「能力調整(パワー・チューン)」
于是チューナー・チューニング和調整肯定脱不了关系
所以同調便可认作是シンクロ的汉字
把「緊急同調」视作和ダークシンクロ・アクセルシンクロ类似的产物エマージェンシーシンクロ也能讲得通
关于チューナー和チューニング
虽然有张「調律師の陰謀」,不过效果和チューナー完全无关,抛弃调音师。
其实调音这方面的与其说是指怪兽,更不如说是玩家(个人理解)
想过直接套用調整,感觉太生硬,决定保留調整的读音ちょうせい,自创「調星」这一汉字写法
这样也可以符合每次的那个星星算式了
チューナー=調星師,チューニング=調星
综上所述,チューナー・チューニング・シンクロ新译名分别为调星师・调星・同调
吐槽无效 |