Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 3499|回复: 13
收起左侧

ある問題~~~~

[复制链接]
发表于 2008-8-28 23:47:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
分かり合いたいなんて                   
  上辺を抚でていたのは仆の方              
 君のかじかんだ手も                    
  握りしめることだけで繋がってたのに
  
如何翻译??
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 00:08:50 | 显示全部楼层
お願い 誰か答えて~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 06:58:00 | 显示全部楼层
前半句那“触摸表面(?)”那里只能从理解来翻了,大概这样

接触你,想要相互理解的是我
联系我们的(方法)却只有握紧着你麻木的双手
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 08:29:45 | 显示全部楼层
ありがどう ~~~~粉雪が好きだから、翻訳したいのです
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 09:37:18 | 显示全部楼层
唄なら、訳する時いろいろ注意すべき点がありますね、もし、ほんとに、この唄全体を中国語で表現(もとい、歌えること)できたら、よりすばらしいと思います、でもそれが訳の枠を超える問題ですよね

まあ、理解できるなら、もしは、そのつもりがないなら、そこまですることないですけど。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 10:00:31 | 显示全部楼层
正し歌詞は「上辺を撫でていたのは僕の方 君のかじかんだ手も 握りしめることだけで繋がってたのに」。その撫でるをピンインで書かれたでしょう

[ 本帖最后由 金之炼金术士 于 2008-8-29 10:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 10:20:50 | 显示全部楼层
ネットでコピーしたものなので、仕方がないよ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 10:37:54 | 显示全部楼层
中国語で歌える ~~~~なんて   無理と思います。はあはあ  僕は翻訳

することだけでもうギリギリですから、僕にとっては幻い夢だけです
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 11:00:35 | 显示全部楼层
まぁ、それが実現でければ、両国の言語を極めた、といっても過言ではない、とあたしがそう思います。

実は、訳する道には茨だらけですよ、とほほ……

もしかしてもしかしたら、それがただあたしの勘違いですか?!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 11:21:25 | 显示全部楼层

回复 8# 的帖子

そちら様はきっとTTplayerでコピーでしょう、その歌詞見ていた
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 11:25:03 | 显示全部楼层
そうよね、そうかもしれない。 茨だけ見ては何も得ることはできない、大切なのは好きな

んだからね
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 11:32:48 | 显示全部楼层
ええ   そうよ   ちょっと変だと思うから、自分で翻訳することを決めた
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 11:44:19 | 显示全部楼层

回复 11# 的帖子

ううむ、好きになれないと、何にも上手くやり遂げることができません。よーし、頑張るぞ、あたしも好きなことで頑張っていきます
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 12:12:56 | 显示全部楼层
そうですね、一緒にがんばりましょう

[ 本帖最后由 335351070 于 2008-8-29 18:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-27 05:36 , Processed in 0.010346 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表