Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 4936|回复: 4
收起左侧

通訳問題でございます

[复制链接]
发表于 2009-4-11 09:33:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
「もちろんヒロインではない。サブヒロインですらない、ただの脇役に過ぎない」ってみたいな言葉がどう訳すればいいでしょうか。特に、サブヒロインと脇役の、中国語にあたる区別がどうつけばいいですか、ぴったりの語彙が思い当たらなくて、もしよろしければ、教えていただきたいです。お願い
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-11 09:56:49 | 显示全部楼层
●[ヒロイン] :指担任该作品女主角的女孩子. 在大半的设定里头 ,女主角都有着长直发,并绑着束发带或缎带(リボン). 其次是所谓的副女主角(サブ ヒロイン),因其在游戏中的地位上是仅次于女主角的,故个性上常被设定为与女主角成对比.

脇役 日   2 个查询结果 [ - ]  

[脇役] 【わきやく】 【wakiyaku】      [ - ]
  

配角pèijué.
  脇役をつとめる/扮演配角.
  この映画は脇役が好演している/这部影片的配角演得很出色.
我要补充/纠错
[脇役] 【わきやく】 【wakiyaku】      [ - ]
  

【名】
配角
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-11 09:58:31 | 显示全部楼层
もちろんヒロインではない。サブヒロインですらない、ただの脇役に過ぎない
当然不是女主角了.连副女主角也不是,只是普通的配角罢了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-11 11:29:26 | 显示全部楼层
やっぱりそうですか、わかりました、そういうの専門の訳し方があるため、確かめなくちゃ大変ですよね、一応聞いておいて良かったです、ありがとうございます
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 10:53:41 | 显示全部楼层
当然不是女主角,连女二号都排不上,不过是个跑龙套的配角罢了

妈呀,才发现这都那么久之前的帖子了,乱发广告害死人啊

[ 本帖最后由 我爱喵喵 于 2009-5-15 10:54 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-21 18:49 , Processed in 0.016463 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表