Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 4964|回复: 3
收起左侧

请教读日本小说

[复制链接]
发表于 2009-8-25 21:29:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近想读读轻小说。入手几本之后,发觉相当难,可能是我之前几乎没有接触过日本文学的原因,发现自己的词汇量完全跟不上,大量的文学性的词汇已经超出了我的范围,而且长句大量存在,好累,之后想放弃,去看中文翻译版本,但是发现翻译本和原本的天差地别(也许是因为翻译者并没有原作者那么好的文学功底)。语句完全不在一个意境上。
请教下这里能够愉快的阅读小说的人,到底怎么样才能够轻松的如同读中文小说一样的读日文小说。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-25 22:39:39 | 显示全部楼层
我手头上有的日版轻小说大概50,没钱买但看过的也有50左右,这两年来看的轻小说就这么多而已……

感觉一开始阅读速度是比较慢的,看多了,自然就快起来了,一个土生土长的日本人看一本要多少时间我不知道,在小说里出现过两个小时看一本的角色,我想我不可能到那种程度的,现在看一本250页左右的至少也需要5个小时……

我一直都认为翻译小说比其他文章都要难,尤其是日→中。日语俗语多,看到不懂的就得查,还好那边的网站经常有更新俗语的介绍,但要翻译出来,就是另一回事了……

其实有很多不是什么文学性词汇,只是些平常很少接触的说法和マニアック的内容而已,我就是看轻小说和galgame(内容类似)多了,才一直觉得词汇不足和翻译困难……

不过就算是这样子,读起来也挺愉快的……大概是内容合口味的缘故吧……

平坂読 的 ラノベ部(三本,已完结)通过各种小故事来介绍轻小说,作品里的内容也有不少轻小说桥段,个人认为挺不错的,现在也一点点地拿来练习翻译……

我对轻小说的感想就只有这些了,希望能帮上LZ的忙……
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-25 22:58:20 | 显示全部楼层
感谢楼上,主要是,如果慢慢啃的话,确实可能能啃下来,不少著名的书网上都有中文版,真的不行可以直接去参照中文理解词语的意思。
不过感觉这样非常累。而且完全没有阅读的乐趣,果然是在下台废柴了么。
请楼上推荐一些相对简单一些,内容比较写实的(本人对超能力,异世界之类的没有什么兴趣,比较喜欢写实和生活类的,喜剧为佳)。不胜感激
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-25 23:31:20 | 显示全部楼层
我的兴趣也差不多,世界观太复杂的不好把握,也不怎么有趣就是了,个人感觉。

对于接触日语时间长的人,尽量用日语来读那些小说,会比考虑其中文意思要有趣,舒服,个人认为,如果不是为了翻译什么的,根本没必要去讲究中文意思,还有那些难懂的词,不去考虑他们,只是单单去享受自己心中展开的小说世界就好了……

说实在,要是轻小说,很难找到纯写实,完全不出现超能力等内容的喜剧的,要不就比较H(大众能承受范围内)……个人对女性角色的描写和表现比较注重(轻小说有一大部分都是这样的……),短篇的比较推荐上述的ラノベ部 和 志茂文彦 的 乙女革命アヤメの,作者两人经验都比较足,措辞等也比较易懂,就算有难句也不怎么会影响理解,至于词汇方面,有兴趣就查查,没兴趣就带过即可,专门词汇要是作者没多加解释,即使不懂也应该不会造成阅读瓶颈的……要说长篇的,就 マリア様がみてる 系列吧……

我个人认为挑小说最好还是自己去看看简介吧,出版社网站都能找到的,能去书店直接 立ち読み 就更好,这样比较容易找到感兴趣的系列……还有,毕竟介绍书给别人,要是对方看完觉得不有趣,自己的立场也比较尴尬就是了。

以上
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-21 18:41 , Processed in 0.017777 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表