Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2085|回复: 7
收起左侧

可否翻译下面的图

[复制链接]
发表于 2004-2-29 10:23:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
 楼主| 发表于 2004-2-29 10:24:17 | 显示全部楼层
以上是热血游戏的
回复

使用道具 举报

发表于 2004-2-29 11:33:59 | 显示全部楼层
冷峰学院学生会长藤堂考虑应当行动的计划。
就是要击败冷峰以外的一切学校。
为了实现那个野心,召开了运动会。
但是这个计划以失败告终。
国夫率领的热血队在运动会上大活跃,冷峰的目的没能达成。

藤堂:”哼,我的计划居然破产了。“
藤堂:”下一次一定正式向你宣战!国夫君。“
回复

使用道具 举报

发表于 2004-2-29 22:45:39 | 显示全部楼层
ちょっとけちをつけさせてもらうけど、「台無し」の意味は「物事がすっかりだめになる・こと(さま)」なので、「居然破坏了我的计划」あるいは「竟敢破坏我的计划」のほうがもとの意味に近いじゃないのかな。まぁ、訳すのは得意じゃないから、一応参考まで。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-1 18:35:12 | 显示全部楼层
jabberwockはとても上手ね^ ^
「物事がすっかりだめになる・こと(さま)」って中国语で最もあうことばは“破产”と思うが..........
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-1 23:59:30 | 显示全部楼层
jabberwockはとても上手ね^ ^
「物事がすっかりだめになる・こと(さま)」って中国语で最もあうことばは“破产”と思うが..........
計画がぶっ潰されたんだから、「破坏」のほうがいいと思う。
まぁ、大体でいいや。訳すんだから8割の意味が表せれば十分だと思うけど。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-2 08:31:05 | 显示全部楼层
'計画が台無しになった  His plans came to nothing.'


“哼,居然使我的计划泡汤了……”
(個人の好み)
回复

使用道具 举报

最终幻想x 该用户已被删除
发表于 2004-3-2 17:37:13 | 显示全部楼层
真是高人
希望有一天想你一样
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-23 00:06 , Processed in 0.010805 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表