Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2396|回复: 19
收起左侧

PSP2 体验版 剧情对话 【11·29更新】

[复制链接]
发表于 2009-11-25 23:11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 sevenstar 于 2009-11-30 00:31 编辑

我承认我比较无聊
在正式版发售前,我会写完这个
然后再正式版发售后,会按照这个形式补全全部剧情
(谜之声:这无疑是一个陨石坑...
闭嘴##)



片头动画大意
打退SEED后过去了3年
由于SEED造成的影响仍然很深,并且出现了资源枯竭的问题
这个时候,让向外空间移民成为可能的亚空间移动理论被提出,政府,军队和3个行星的企业联手,将亚空间移动逐步推向实行
开始了向外太空寻求再兴之路的探索

傭兵
......これだけの人数が集まってるってことは           ……能召集这么多的人的话
大手のスポンサーがついてるよううだな。              似乎是有大牌的赞助商嘛
久々にもうけられそうだ。                                 看起来是个久违了的赚钱良机。

ほう、どうやらお前も傭兵のようだな                    哟,怎么看你似乎也是个佣兵嘛

所属なしってことは、フリーか?                         没有所属,就是说是自由人咯?
そりゃ大したもんだ。                                      那可真是了不起嘞

ま、場所が場所ってこともあって                         嗯,一码归一码
腕利きを集めているのかもな                            也许就是在找能干的人也说不定

この海底レリクスは                                       这个海底遗迹呢
つい最近発見されたものだ                              是前不久才发现的,调查都基本还没有进行
調査はまだ、ほとんどされていない

このあたりは安全なようだが                             虽然这附近是看起来还安全
奥は、まさに「未開の地」ってわけよ                     可是再往深处去,可就是真的是“未开之地”了哟

少女
帰ろ、帰ろうって!                                        回去,回去啦!

傭兵

......なんだ、あの子供は?                              ……那个孩子是干什么的啊
腕ききの傭兵のようには                                 无论怎么看也看不出来是能干的佣兵嘛……
とても見えないが......

动画大意
少女想回家
大叔不放,还要给少女找工作让她做(简约说明,严禁想象)
首先是少女开始头痛,接着突然开始震动,其他人觉得不妙,可能要被困在这里了,于是都逃跑了
头痛的少女反应过来已经来不及了,于是她被困住了

少女

出して、出してよー!                                     放我出去,放我出去啊!
このっ、このやろっ!開きなさいよー!                 这,这个混账!快打开啊!

開けって!開きなさーい!                              打开啊!快打开啊!
もう!ほんと、いい加減にしてよ!                     啊!快给我适可而止吧!

......はぁ。                                                哎……

......だから帰ろうっていったのにさ。                 ……所以我都说了回去了嘛。
ここはやばいって、あれだけ言ったのに              这里真的很糟,都已经那样说了                                
なんで聞いて九んないかなぁ......                    为什么就是不听呢……

选项                                                      选项
少女に声をかける                                     和少女打招呼
周りを調べる                                            调查周围

选择 周りを調べる
少女
......ちょっと                                         ……喂             

ちょっと!                                               喂!
ムシしないであたしに声かけてよ!               别无视我,打个招呼啊!

かよわい女の子が泣いてるんだよ?             没看到柔弱的女孩子在哭啊?
そこはやさしく声とかかけるものでしょ!        这个时候不是应该温柔的打个招呼什么的么!
 
   这里会再有选项
         元気みたいだけど                          可是你看起来精神还不错
         ごめんなさい                                对不起

        选择 元気みたいだけど

                   少女
          だ、だって、こまったときの            那,那个,遇到困难的时候
          女の子の武器は「涙」だよ、って   眼泪就是女孩子的武器哟~
          チェルシーが言ってたから......     切尔西是这么说的……


        选择 ごめんなさい      
                    少女
          すなおでよろしい                       诚心的道歉的话就好
                              今後は気をつけてね                  今后要注意哦
  
......って                                     ……呃
こんな話をしてる場合じゃないよね。   现在不是说这种话的时候
      
そう、閉じ込められたんだった           哦,你也被困在这里了啊

同じ境遇の人がいても                   就算有同样处境的人
何か変わるわけでもないし              也不能改变点什么
はぁ......                                    唉…………

选择 少女に声をかける                                                                              
少女
......誰?                                                ……谁?                    

ああ、そっか。                                           哦,这样啊
閉じ込められちゃったの                               原来被关在这里的不只我一个啊
あたしだけじゃないんだね

何が起きたかって、わかる?                         你知道发生了什么么?

......わからないよね。                                 ……你也不知道嘛
あたしも、いきなりで                                   我也是,突然间就
それどころじゃなかったし。                           都来不及反应

気がついたら、みんなは逃げ出してるし。           等回过神来,大家都跑出出去了
......はぁ、どうしたらいいんだろ。                    ……唉,到底该怎么办才好

......って、まさか奥に進む気?                      ……哎,你不是要往里面走吧?

無理無理!やだやだ!危ないって!               不行不行,不要啦,太危险了
ここ、未開のレリクスなんだよ?                     这,可是未开的遗迹呀
すっごいあぶないんだよ?                           超级危险的啊!

あっ......ちょっ、ちょっと待って!                    啊……等,等等!
一人で行っちゃうの!?                              你一个人走?

行くから!                                              要去的话,我也一起去!
あたしもいっしょに行く!

あ、そういえば                                        啊,说起来   
名前、聞いてないんだけど                          我还没问你的名字呢

......ふ、ふーん。                                    ……哦,原来你叫这个名字啊
あんた、そういう名前なんだ。

エミリア
あ、あたしはエミリア。                               我叫艾米利亚
エミリア・パーシバル。                               艾米利亚·帕西巴鲁

えっと、その......                                     那个……
これからしばらくは一緒だから......                接下来可能要一起行动一段时间
......よ、よろしくね。                                 ……请多多关照

翼を抱いた少女


エミリア
あぁー、やっぱり                                      啊~~,果然
原生生物がわんさかいる。                          原始生物遍地都是……
見逃してくれたり、しないよねぇ......               我想……你一定不会放下我不管吧……

......あの、えっと、えっとね。                       ……那个,那个就是……
直前でこんなこと言うのはなんだけど......         马上要进去了这么说可能有点……

あたし、武器は持ってても                           我呢,虽然拿着武器
実は戦闘経験なんてほとんどないの               但是实际上基本上没有实战经验

......だから、がんばって!                         ……所以呢,加油!
あたしは応援してあげるから!                     我会为你助威的!

终于进入操作
反正是教学关……攻略什么的我就不写了……注意看小地图,别迷路了就OK……

走过第二张图之后,进对话

エミリア
......すごい。                                        好强
さすが傭兵って感じ。                               不愧是佣兵。

......なんか、ちょっとホッとしたよ。               ……怎么收呢,有点放心了呢
あんたがいれば、安全っぽいしさ。               有你在的话,似乎很安全的样子

あたしは軍事会社に登録されてるだけで        我只是被军事公司录用了而已,战斗的想法,是一丁点都没有
戦う気とか、これっぽっちもなかったのに......

だっていうのに、あのおっさん。                       所以说嘛,那个大叔
あたしが働かないからって、ムリヤリ連れ出して   说什么我不好好工作,就把人家强行拉出来
こんな危険なレリクスにほっぽって......             还把我扔在这种危险的遗迹里

あー、なんかだんだんハラガ立ってきた!      啊~越说越来气了      
こんなかよわい女の子を、一人にするなんて      把这样一个柔弱的女孩子一个人扔下
ひどいと思わない?                                  你不觉得很过分么

选项
働いた方がいい                                       好好工作比较好
たしかにひどい                                        的确很过分

选择  働いた方がいい
エミリア
ぶー!なによ!                                      哈~!什么嘛!
あんたもおっさんの見方?                          你也和那个大叔是一伙的么?

いいよいいよ                                         好了好了我知道了
結局みんなそうなんだから。                        到头来就是这样

あたしのいうことなんて                             我说的话谁也不会真的听进去。
だれも本気で聞いてなんかくれないんだ。

选择  たしかにひどい
エミリア
でしょ?やっぱりそうだよね!                    是吧!果然很过分吧!

たしかにあたしも、仕事をえり好みして          的确,我也是对工作挑三拣四
なんにもやってなかったけど......                基本什么都没做过
いきなりこれはひどいもんね!                   可是,突然之间这么做还是很过分的吧!

......ん、どうしたの?                             ……嗯,怎么了?
そんな微妙そうな顔して?                       那个奇怪的表情?

とにかく、あんたがいれば                        无论如何,只要有你在
無事に帰れるような気もするし                  似乎就可以安全的回去的样子
おっさんにはあとで文句いいまくってやる。    等回去了再对那个大叔好好埋怨一顿

SEEDはもう存在しないから                     说什么SEED都已经不再了,遗迹是安全的之类的
レリクスは安全だ、とかいいはって              根本不相信我说的话……
あたしのいうこと信じてくれないしさ......

突然换了一张特写图……

エミリア
そりゃ、今まで発見されていたレリクスは       这么说话,到目前未知发现的遗迹
SEED襲来があったときばかりに                都是SEED袭来的时候刚刚好
機能を覚醒させていたよ?                       机能都觉醒了呢

でも、全部が全部そうだったかっていうと        可是,也不是所有的都是这样的呢
そういうわけじゃなかったんだよね。

一説によると、SEEDの散布する                有一种说话是,是与SEED散布的素粒子起了反应才启动了样子
素粒子に反応して起動しているみたい。

だけど、同時に磁場の乱れも観測されるから  可是,同时磁场的混乱也被观测到了
どうもそれだけじゃないと思うのよね。          怎么看都不是那样的呢

そもそもSEEDは3年前に                         归根结底,SEED在三年前被一网打尽,而遗迹却被启动了
一掃されたはずなのに、こうしてレリクスは
起動してるわけでしょ

レリクス自体が何らかの                         遗迹自身如果有一点程序管理的话
プログラム管理である以上は                   或者有某种契机,以那个为标准的话……
トリガーとなるものも、それに準じた......

高科技分析文结束……


エミリア
......あ。                                            ……啊。
え......ええっとー......                           那……那个……

选项
詳しいね                                           你很清楚嘛
ここに来たことがあるの?                       你以前来过这里么?

选择 詳しいね
エミリア
あ、いや......                                     啊,没有……
こ、このくらい常識でしょ?                      这,这种程度的明明是常识嘛!

常識!常識だって!                            常识!就是常识啊!
傭兵だったら誰だって                           作为佣兵了解到这种程度是理所应当的啊!
これぐらい知ってて当然なの!

选择 ここに来たことがあるの?
エミリア
............                                        ……

......ない、ないよ。                              …………没,没有啦
未開のレリクスっていってたじゃん。           这里不是未开的遗迹么
こんなところ、来たくもない......                这种地方,来都不想来的说

いい、今の説明は忘れて。                     好了,忘掉刚才的说明吧
どうせあたしが何言ったって                   反正我无论说什么
誰も信じてくれないんだし!                    都不会有人相信的!

选项
信じる                                             我相信
もう少し詳しく聞きたい                          我还想听听更详细的

选择 信じる
エミリア
え......?                                         唉?
信じて......くれるの?                          你相信我说的?

选择 もう少し詳しく聞きたい
エミリア
詳しくって......                                   详细的……
あてもない推論なんだけど                     那些只是没有根据的推论而已
もしかして......信じてくれてるの?            莫非,你相信我说的?

......って、こんなこと話してる場合じゃない!   ……呃,现在不是说这种话的时候!
もう、いいから先に進もう!                        好了,快往前走吧!

科技文结束,进第三张图,继续前进
到最深处,进对话

エミリア
ずいぶん奥まったところまで来たけど              好像已经到了相当真的地方了
まだ出口見つかんないの?                        可是为什么还是没有看到出口啊?

このまわりみえてるのって                           看看这周围
全部、大型の自律機動兵器だよ。                  全部都是大型的自律机动兵器哟

ただでさえこっち見てて怖いのに                   就光看着这里就已经很恐怖了
もし動き出してきたらって考えると......            要是想想万一他们动起来了……
......ねえ、早く行こうよ。                             ……那个,我们还是快点走吧……

动画大意
那个机器人动了………

エミリア
......ちょっ、じょ、冗談でしょ!                     ……喂,别,别开玩笑啊!
言ったそばから動き始めないでよ!               不要我刚说完你就开始动啊!

选项
大丈夫                                                  没关系
戦うしかない                                            除了战斗别无他法

选择 大丈夫
エミリア
大丈夫......って、まさか                              没关系……难道
あいつと戦う気?                                      你想和他开打么?

......うー、うううーっ!                                 呃……呃呃呃……!

わかったよ、あたしも覚悟決める!                  我知道了,我也做好觉悟了!
その「大丈夫」って言葉......                         那句“没关系”!
信じるからね!!                                         我可是相信你的哟!

选择 戦うしかない
エミリア
や、やっぱそうだよね?                 果,果然如此么?

......うー、うううーっ!                                 呃……呃呃呃……!

わかったよ、あたしも覚悟決める!                  我知道了,我也做好觉悟了!
あんたのその力......                                  你的那份力量……
信じるよ!!                                           我相信你哟!

开打……注意走位,没难度……
BOSS的招式
1,跳劈,基本落地前往外滚一下就OK了
2,冲刺,用滚的可以轻易躲开,需要注意的是,要注意视角,BOSS喜欢在你背对着它的时候对你冲刺,冲刺撞墙的话会用很长时间硬直,可以用来海扁
3,回旋斩,出招很快,我主远程,所以没什么特别的感觉
4,放闪电,放的时候不要靠近他,注意躲就OK
打完进对话

エミリア
はあ......はぁ......                   呼……呼……
生き......てる......?                 还……活着?
あたし、生きてる......?            我,还活着……?

......やった、やったよ!            ……成,成功了!
あんなでっかいのを倒しちゃった! 我们把那么大的家伙都打倒了!

すごい、本当にすごい!              太强了,真的太厉害了!
あんたを信じてよかった!           相信你真的太好了!
やった、やったあ!                   太好了!太好了!

特写~经典烂剧情

エミリア
えっ?                                  哎?

这里的选项只有一个,就是替和谐信息挡木仓,其实我想逃跑的……真的……我跟她又不熟……

动画大意
机器人要虐杀了少女,你替少女档了一爪
然后少女暴走了,看到你挂了开始情绪激动,内心深处的精神觉醒了
一个女神的声音…………“你不能死……”
然后是OP……

动画大意
醒来,面前一对球(误)……一个女性
正好她挂了电话你醒了似乎
然后她会叫那个曾经登场过的大叔
似乎是什么什么的社长
以非常懒散的姿势在看着各种泳装少女的照片

???
お客サン                         您好
「リトルウィング」へヨウコソ~。                     欢迎来带little wing~(为什么感觉翻译得这么像商场广播)

チェルシー                                                            
ワタシ、チェルシー。                                我是切尔西  
ヨロシクネ。                                          请多多关照

选项
はじめまして                                        初次见面
ここはどこ?                                         这是哪?

选择 はじめまして

チェルシー
はい、ハジメマシテネ~。                          恩,初次见面,你好
礼儀正しい人で気に入ったヨ。                    我很喜欢懂礼貌的人呢~
今後ともご指名ヨロシクネ!                       今后也请多多关照哟~


选择 ここはどこ?

チェルシー
リラックスしててイイノヨ~。                       放松一点也没问题的
ボッタクリの店じゃないからね~。                这里不是黑店的


チェルシー                                          
シャッチョサン、シャッチョサーン。               社长,社长
お客サンがお待ちヨ~。                           客人在等着哟~

???
まあ待てって、今通信中だ。                     好了啦等等,正在通信中呢

おう、俺だ俺。                                     噢,是我啦
今すぐ俺んトコまで来い。                        现在赶快给我过来

あぁ?イヤだ?                                    哈?不愿意?
甘えてんじゃねえぞ!                           别给我撒娇!

チェルシー
アラアラアラ~。                                  哎呀哎呀~
それじゃ、ワタシから軽く説明ネ~。           那么,我先简单的说明一下吧~

莫名其妙进了段短动画,告诉你在一个卫星殖民地金属夹层6的一个民间军事公司里

チェルシー
アナタ、シャッチョサンが                        你是社长带来的客人呢
連れてきたお客サンネ~。

いままでずっと寝ていたのヨ。                   一直睡到刚才
ぐっすり、すやすや。                              又深又沉,又香又甜
寝る子は育つって感じダッタネ。                睡得好的孩子长得壮的感觉

???
よーぉ、気分はどうだ?                         哟~感觉如何

おうおうおう、面白いぐらい                     吼吼吼,一脸搞笑的不知所措的表情嘞
わけがわからないって顔してるな。           那么,我就简单的说明一下吧。
んじゃま、軽く説明でもしておくか。

クラウチ
俺は、「クラウチ・ミュラー」。                   我叫浦内·缪拉
この軍事会社「リトルウィング」を             也就是精英这个军事公司little wing的人
取りしきっているモンだ。

ま、軍事会社といっても肩書だけでな。     嘛,军事公司什么的只不过是个名头而已
やってる事はそこらの便利屋と              做的事和一般的杂工没什么两样
たいして変わらねぇ。

要人警護とか、廃棄プラントの調査とか    保护要人啦,废弃设备的调查什么的
ショボいもんばっかりさ。                      全是些无关痛痒的工作啦

で、この前あったレリクスの調査。           嗯,之前那个遗迹的调查。
そこにもたまたま参加してたってわけだ。  那种也不过是偶尔参加一下罢了。

いろいろあって、レリクス内に               虽然之后发生了一系列的是事,任务变成营救被困在里面的笨蛋了
閉じ込められたバカを救出するっつー任務に
切り替わっちまったけどな。

その救出されたバカがお前さんだよ。       那个被营救的笨蛋就是你哟
しかも、身元の確認も取れないときた。     可是,身份没法确认

しょうがねえから俺が引き取る形で         没有办法,我只能领下你
いったんここまでご招待、ってわけよ。      暂且请来这里安顿了

选项
一緒にいた子のことを聞く                   问关于一起的女孩的事情
助けてくれた礼を言う                        谢谢你救了我

选择 一緒にいた子のことを聞く
クラウチ
うん?一緒にいたヤツだあ?               哦?一起的那个家伙?

选择 助けてくれた礼を言う
クラウチ
気にすんな。                                 不用在意

こっちもわりと下心があるからよ。          这边也算是略有所图的。

クラウチ
おっ、ちょうどいいタイミングだな。         哦,时间刚刚好
さっさと入れ!                               快进来!


エミリア
......あのさ、おっさん。                      那个啥,大叔
今日ぐらいカンベンしてよ。                 今天你就饶了我吧

あたしがどういう状況だったか、           我是怎么个状况
知ってるでしょ?                            你应该清楚的吧

クラウチ
しらねぇし、興味もねえから                不清楚,也没兴趣
カンベンしねぇよ                            所以没打算饶了你

それよりお前、客の前で                   话说回来,你啊别在客人面前摆衣服臭脸
そんなツラするんじゃねえ。

エミリア
......えっ?                                 ……哎?
あっ、は、はじめまして!                 啊,初,初次见面你好!
......って、どこかで見たような?       ……呃,感觉似乎在哪里见过?

え......?                                 哎……?
えぇぇぇぇーっ!                         哎哎哎哎哎哎哎哎~!
あんたは......!!                     你是……!!

い......生き......てる?                   你…………还……活着?
......なんで、生きっ......生きてるの!? 为什么你还活着!
なんで、おっさん!?                        为什么啊,大叔!

クラウチ
勝手に他人を殺すんじゃねえよ。            你别随便就把人杀了好不好。
お前、本と適当なことしか言わねえな。     你啊,真的是除了些不着边际的话什么也不会说。

エミリア
ていうかおっさん、生きてるの                话说回来,大叔,你知道他活着
知ってたんなら、教えてよ!                  你早点告诉我啊

でも、よかった......よかったぁ......           可是,太好了……太好了……
あたしも気を失ってて、気がついてみれば   我也昏过去了,等醒过来已经在这里了……
ここにいたしさ......

あそこで起こったことって                       在那里发生的事情
ぜんぶ、夢だったんだ......                    全部都是做梦呢……
よかったぁ......                                 太好了……

クラウチ
やっぱりお前ら                                 果然你们俩认识的么
知り合いだったんだな

よーしよーし、狙い通り。                        很好很好,如我所愿
エミリアも懐いているみたいだし               似乎和艾米利亚也很熟
好都合だ。                                       好办了。

エミリア
狙い通り? 好都合?                         如你所愿?好办了?

クラウチ
お前さん、フリーなんだろ?                    你还是自由人吧?
丁度いい、このままうちの会社に入っちまえ。 正好,你就这么加入我的公司吧。

エミリア
はぁ!?                                           哈!?
おっさん、急に何言ってんの?                 大叔,你突然间扯什么飞机?

クラウチ
お前と話してねえよ、黙ってろ。                没跟你讲话,闭嘴。

エミリア
ぐぐぐ......                                        呃……

クラウチ
うちは確かに小さな会社だが                 确实,这是个小公司
お前みたいな経験者には                     但是像你这样的老手的话
ボーナスもはずむぜ?                         奖金可是不会吝啬的哟

今なら、いないよりはまし程度の              现在的话,还附赠你一个有总比没有强的拍档
パートナーもつけてやるよ。

エミリア
へー、めずらしく太っ腹だねー。               哎~难得你这么大方嘞

クラウチ
何他人事みたいな顔してんだ。              比弄出一副好像是别人的事情的脸
お前のことに決まってんだろ。                很明显说的是你好伐

エミリア
ええっ!?                                    哎!?

クラウチ
どうだ?                                        怎么样?
試験もなしで、パートナーつきの仕事だ。  没有考试还带拍档的工作
わりと破格の条件だと思うぜ。              简直就是破格的条件了哟。

选项
入社を決める                                  决定加入
入社をためらう                                犹豫要不要加入

选择 入社を決める

クラウチ
よーし、決まりだな!                          很好,就这么决定了
よろしく頼むぜ!                              多关照了哟~

选择 入社をためらう
クラウチ
まあ、急に誘いで混乱もするだろう。         嘛,突然被邀请你也很混乱吧
断りたいなら断ってくれてもいい。           想拒绝的话就拒绝吧

そんかわり、ここまでの運搬代金と         与之相对的,到这里的搬运费和
目覚めるまでの護衛代金を                到你醒这段时间的护卫费
払ってもらうかな。                           我想你能不能付一下呢

そうだな......さしずめ                       嗯,就目前来看
100万メセタってところか?                100万左右怎么样

エミリア
うわっ、サイテー!                           哇,差劲!

クラウチ
で、どうする?                               嗯,怎么样
といっても、頷くしかなさそうだけどな。   虽然这么说,看来你只能点头了

クラウチ
実はすでにお前用の部屋も               其实你的房间已经准备好了
用意してある。

おい、エミリア。                             喂,艾米利亚
コイツをマイルームに案内してやれ。   给他介绍一下my room
パートナーなんだから、仲良くな。       你们是搭档,所以好好相处啊

エミリア
ちょっとおっさん!                        等等啊,大叔
パートナーとか勝手に決めるな!      搭档什么的,别随便决定啊
あたしの意見も聞いてよ!              也听一下我的意见啊

クラウチ
......ほぉ、お前、それはつまり           ……哦,你,难道说
一人で働きたいってことか?            你想一个人工作么?

エミリア
う......そういうわけじゃ......            呃……当然不……

クラウチ
偉そうなクチは                           那种了不起的话
一人で稼げるようになってから叩け! 等你能独立工作了再说来听吧
おら、命令だぞ!返事は!             好了,这是命令,回话!

エミリア
うー......!                              呃……!

はぁ......わかったよ。                         好了好了我知道了
それじゃ、あたしは先に居住区の入口に   我先去居住区的入口了
行ってるから......

クラウチ
......ったく、返事ひとつ                       可恶,连个像样的话都不会回么。
マトモにできねぇのか、あいつは。

チェルシー
シャッチョサン、怖い顔するからネ。         社长,不要弄这么可怕的脸嘛
もっとやさしくしてあげるとイイヨー。        你在温柔点对她就好了

クラウチ
なんでロクに働きもしねえ社員に           为什么对那种根本不工作的职员
優しくしてやんなきゃいけねぇんダよ。     我还得温柔的对她啊
なあ、お前もそう思わねぇか?             啊,你也这么想吧?

选项
厳しくして当然だ                              当然应该严厉
優しくしてあげた方がいい                   还是温柔一点好

选择  厳しくして当然だ

クラウチ
そうだろ。                                    就是说嘛
わかってるな、お前さんはよ。            你很明白吗~

あんぐらいのトツのガキは                像那种无聊的小鬼
甘やかすとつけあがるから               给她点好处就不知道自己姓什么了
厳しすぎるぐらいがちょうどいい。        对她严厉过分了也刚刚好

选择  優しくしてあげた方がいい

クラウチ
なんで関係のないガキを                  为什么我偏要惯着那个跟我没有任何关系的小鬼啊
そこまで甘やかさなきゃいけね~んダよ

まさか、エミリアと俺は                    莫非,你觉得我和她是家人什么的吧?
家族だとでも思ってんのか?            哈,你开国际玩笑呢吧?
ハッ、とびきりの冗談だな、そりゃあ!

クラウチ
勘違いしているようだから                似乎你有些误会了
あらかじめいっておくぞ。                 实现说明了哟

俺とエミリアは、家族でも何でもねえ。     我和艾米利亚既不是家人也不是什么
ただの上司と部下の関係だ。                只是普通的上司和下属的关系罢了

チェルシー
そんな、ツレナイネー。                     怎么这样,好无情呢
シャッチョサンは、                          社长明明是那个孩子的监护人
あの子の保護者でもあるのに。

クラウチ
ツケのかわりに、お前ともども             作为附赠的,和你一起强加给我的不是嘛
押し付けられただけじゃねえかよ。

チェルシー
お店がつぶれる直前まで来てくれたの   在店就快倒闭的时候来的就是社长嘛
シャッチョサンだけヨ~。

ワタシとエミリア引き取ってくれて         收容了我们俩真的很感谢呢
感謝感謝ネ。

クラウチ
あー、話がすすまねえな。               啊……话题进行不下去了
ともかく、俺とエミリアは                 无论如何,我和艾米利亚
家族なんかじゃねえ。                   根本不是什么家人

だが、書類上、俺はエミリアの保護者と   只是,在材料上,我成了她的保护人罢了
いうことになっちまってるってわけだ。

そうでなければ、碌に働きもしねえ         如果不是这样,根本不工作还烦得要死的小鬼
うるさいだけのガキなんて                  早就踢出去了
とっくに放り出してる。

チェルシー
仕方ないヨー。                                那也是没有办法的嘛
最初はだれでもわからない事だらけヨ。    最开始大家都什么都不懂嘛

クラウチ
まあ、あいつの過去とかはどうでもいい。     嘛,那个家伙的过去怎么都好
正直そんなことに興味はみじんもねえしな。  说真的对那种事我一点兴趣都没有

いいか、お前さんの第一の仕事は             听好了,你的最重要的工作就是
エミリアのお守りだ。                             保护艾米利亚。

タダ飯喰らいじゃなくなる程度に              只要别让她吃不上饭的话
使えるようにしてやってくれ。                  其他的随便你
それでいい。後は好きにしてくれ。

じゃあ、あとは頼んだぜ。                     好了,那就拜托你了哟

チェルシー
シャッチョサンはああいうけど                虽然社长那么说
エミリアはいい子ヨ。                          但艾米利亚是个好孩子

仲良くしてもらえると、ワタシもウレシイ     你和她好好相处的话,我会很高兴的
あの子もウレシイ。みんなウレシイ。        她也会很高兴的,大家都开心的

さ、さ、お客サン。                              那么
エミリアは居住区の入口でお待ちヨー。     艾米利亚已经在居住区的入口等着你了
レディを待たせちゃいけないネー。           让女士等你可是不行的哟

进操作 社长办公室
NPC 对话

オリエンテ
ようこそ、リトルウィングへ。                    欢迎来到little wing
ここの者は皆腕はあるけど                    这里全都是能人
クセが強いやつばっかりよ。                   可是也全都些脾气古怪的人  

まあ、口だけのやつより全然ましよね。       嘛,和那些有口无实的人比起来好得多了
あなたはどう?腕に自信はあるのかしら?   你呢,你对自己的能力有信心么?

クルード
リトルウィングは設立して1年ぐらいだが        虽然litter wing 成立了只有1年左右了
なかなか経験豊富なヤツが揃ってるぜ。       却凑集了很多经验丰富的家伙
そのぶん、くせも強いのばっかりだけどな。     可是,脾气古怪的人也是到处都是

バンク
よお、新入り。                                      哟,新来的
俺は、お前さんが所属している                   我就是你所属的little wing的班克
リトルウィングのバンクってもんだ。

お前さん、もしかしたら                           你莫非还没习惯任务与战斗么?
ミッションや戦闘に
まだ慣れてないんじゃないか?

余計なお節介だったら聞き流してくれ            如果是我多管闲事的话你就当没听见好了
だが、戦闘の仕方も判らんようでは              可是如果不知道战斗的方法的话你是没法胜任这里的工作的
ハッキリ言って、ウチの仕事は務まらんぞ。

僕でよければ、いろいろ教えてやる。            如果不介意的话,我可以教给你
知りたい事があれば、聞いてくれ。              有想知道的事的话,可以问我

もちろん、タダではないぞ。                       当然,不是免费的啦
身につけた技術で、しっかり                      用学会的技术,好好工作作为报答哟
働いてもらうことになるからな。

なぁに、心配するな。                              啥,别担心
慣れてくればどうって事はない。                 只要习惯了的话也不是什么了不起的事

俺がら教わった事を覚えておけば               只要记住我交给你的
ミッション攻略もそんなに難しくないはずだ。    过任务什么的也不是什么难事

せいぜい俺らのために                            尽可能的为了我们
身体はって頑張ってきてくれ。                    全心全力的努力吧

接下来可以选择各种说明……与剧情无关,省略……

チェルシー
まずは、お部屋と船を見てきたらドウ?         先去看看房间和船怎么样?
その後にまた、お話シマショ。                    之后我们在聊吧.

クラウチ
まずは、お部屋を見てきな。                     先去看看房间吧
仕事の話は、そのあとでいい。                  工作的话,那之后也没关系
チェルシーが準備してるからよ。                切尔西正在准备呢

然后进中央休息室 …………

未完待续……

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-25 23:16:46 | 显示全部楼层
占楼以备不时之需
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 23:23:27 | 显示全部楼层
支持原创翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 23:49:29 | 显示全部楼层
这么好的游戏怎么没人玩呢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 00:06:23 | 显示全部楼层
エミリア
あぁー、やっぱり                                      啊~~,果然
原生生物がわんさかいる。                          原始生物偏低都是……
見逃してくれたり、しないよねぇ......               我想……你一定不会放下我不管吧……

你是想說原始生物遍地都是?
把選擇題弄成顏色會好點.不然看得有點混亂.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-26 06:11:57 | 显示全部楼层
谢挑错别字……
改成颜色ver. 了 会好一些?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 08:12:30 | 显示全部楼层
改了还是错233 
支持原创
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 09:57:18 | 显示全部楼层
"大叔不放,还要给少女找工作让她做"
可以做掉这个废材大叔吗...
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-26 21:55:25 | 显示全部楼层
今晚要搞东工大的历年考题……
更新日期在明天晚上和后天晚上两次,体验版全部对话更新完预定
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 22:08:16 | 显示全部楼层
支持一下LZ。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 22:24:41 | 显示全部楼层
或者說【原始生物到處都是】也不錯~
寫完后可以的話盡量改成這些容易看的臺詞也不錯~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 11:18:34 | 显示全部楼层
翻译支持,莫非还会有小说?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 17:07:25 | 显示全部楼层
不去天幻汉化组那里看看麽?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-27 17:23:14 | 显示全部楼层
不去天幻汉化组那里看看麽?
ddddd 发表于 2009-11-27 17:07

刚去看一下,天幻那边似乎没有人在做这个嘛
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-27 23:26:19 | 显示全部楼层
今天的份总算做完了……明天更新集会所(大误)剧情对话以及NPC对话
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 23:42:47 | 显示全部楼层
有人做你也可以做的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-28 20:57:18 | 显示全部楼层
今天发生了很多乱七八糟的事……
更新延期一天……深鞠躬……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-28 21:17:27 | 显示全部楼层
每次看到第1關的boss都好可憐~[wdb1]
被loli發出的光波粉碎了~(不準站在loli背后~!!!)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-30 00:32:15 | 显示全部楼层
全是对话啊………累死我了……
总算弄完了
总体来说还差一点点
明天一口气弄完就OK乐
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-30 10:57:59 | 显示全部楼层
GOOD JOB~这作对话要比上作多很多吧?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-9-29 01:15 , Processed in 0.035807 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表