Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 3370|回复: 17
收起左侧

[求助]请问谁听过久石让那首〈少年的黄昏〉?

[复制链接]
junlan318 该用户已被删除
发表于 2004-3-12 21:21:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
歌曲的日文名是什么?谁唱的 ?我想找这首歌的中日文歌词,如果知道请告诉我,谢谢~~

送上这首歌的试听,请点击这里
发表于 2004-3-12 21:47:57 | 显示全部楼层
少年の暮れ
似乎是这个名字。以前被收进在《穿过骨头抚摩你》里。是《菊次郎的夏天》的配乐。那CD正巧不在。不过里面也没有这首歌的歌词。能提供的线索就这些。日文歌早就不在行了。等此道的行家来了。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-20 16:28:10 | 显示全部楼层
听出来的,不包准确哈。

静(しず)かな田(た)染(そ)まれが 
地上(ちじょう)に海(うみ)て
明日(あした)を近(ちか)づける 
風(かぜ)が聞(き)こえる

まだ僕(ぼく)たち 未来(みらい)を 
見(み)たことはないけれど
いつかは届(とど)くようね

夢(ゆみ)の翼(つばさ)広(ひろ)める  
Blue bird 急(いそ)がないで
愛(あい)のその手(て)ときめく
Good-bye 少年(しょうねん)よ 

悲(かな)しみ繰(く)り返(かえ)す
空(そら)を見上(みあ)げて
夜明(よあ)けを繰(く)り返(かえ)す 
大人(おとな)になって

世界(せかい)に一人(ひとり)しか 
君(きみ)はいなくて
一人(ひとり)が集(あつ)まって 
世界(せかい)になるよ

まだ僕(ぼく)たち 心(こころ)が 
何処(どこ)にあるか知(し)らない
いつかはわかるようね

振(ふ)り返(かえ)りたくなるに
Good-bye 思(おも)い出(だ)すさ
通(とお)り過(す)ぎて愛(いと)しい
Good-bye 少年(しょうねん)を

誰(だれ)にもう一度(いちど)しか 
通(とお)れない道(みち)
瞳(ひとみ)を閉(と)じないで 
歩(ある)いて行(ゆ)こう

夢(ゆめ)の翼(つばさ)広(ひろ)める  
Blue bird 急(いそ)がないで
愛(あい)のその手(て)ときめく
GOOD BYE 少年(しょうねん)よ 

悲(かな)しみ繰(く)り返(かえ)す
空(そら)を見上(みあ)げて
夜明(よあ)けを繰(く)り返(かえ)す 
君(きみ)は大人(おとな)に
回复

使用道具 举报

Earwa 该用户已被删除
发表于 2004-3-21 17:54:00 | 显示全部楼层
我听过,哎,爱死我啦~~~想不到还有这么好听的日文歌 感觉好清新 有点少年的惆怅 回忆到以前……
我这还有很多好听的歌,但好象是西班牙语的,希望有意者和我联系哦,我们一块来分享好听的歌 [wdb13] ~
有人买过《向左走向右走》的磁带吗?有人觉得“在堤岸”好听吗??有人看过法国浪漫片《天使爱美丽》吗??推荐~~~~
我的OICQ:19877257希望能通过交友互换好听的歌~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-21 19:15:12 | 显示全部楼层
我只找到了楼主要的歌的歌名:少年の日の夕暮れ
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-21 19:29:43 | 显示全部楼层
对了,2楼的karou,“夢の翼広げるGOOD BYE 急がないで”中的good bye 我听着觉得像“blue bird”的日式发音“ブルー バード。你再听听是不是有这种感觉??
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 23:34:16 | 显示全部楼层
对了,2楼的karou,“夢の翼広げるGOOD BYE 急がないで”中的good bye 我听着觉得像“blue bird”的日式发音“ブルー バード。你再听听是不是有这种感觉??
好像你那个说法合情理一点喔,再听听还有哪里不对的?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-23 19:16:11 | 显示全部楼层
这是我听出来的,和上面的在第一句有较大出入,其它差不多:
静(しず)かな黄昏(たそがれ)が 
地上(ちじょう)に降(お)りて
明日(あした)を近(ちか)づける 
風(かぜ)が聞(き)こえる

まだ僕(ぼく)たち 未来(みらい)を 
見(み)たことはないけれど
いつかは届(とど)くようね

夢(ゆみ)の翼(つばさ)広(ひろ)げる  
Blue bird 急(いそ)がないで
愛(あい)のその手(て)ときめく
Good-bye 少年(しょうねん)よ 

悲(かな)しみ繰(く)り返(かえ)し
空(そら)を見上(みあ)げて
夜明(よあ)けを繰(く)り返(かえ)し 
大人(おとな)になって

世界(せかい)に一人(ひとり)しか 
君(きみ)はいなくて
一人(ひとり)が集(あつ)まって 
世界(せかい)になるよ

まだ僕(ぼく)たち 心(こころ)が 
何処(どこ)にあるか知(し)らない
いつかはわかるようね

振(ふ)り返(かえ)りたくなるに
Good-bye 思(おも)い出(だ)すさ
通(とお)り過(す)ぎて愛(いと)しい
Good-bye 少年(しょうねん)を

誰(だれ)にもう一度(いちど)しか 
通(とお)れない道(みち)
瞳(ひとみ)を閉(と)じないで 
歩(ある)いて行(ゆ)こう

夢(ゆめ)の翼(つばさ)広(ひろ)げる  
Blue bird 急(いそ)がないで
愛(あい)のその手(て)ときめく
GOOD BYE 少年(しょうねん)よ 

悲(かな)しみ繰(く)り返(かえ)し

空(そら)を見上(みあ)げて
夜明(よあ)けを繰(く)り返(かえ)す 
君(きみ)は大人(おとな)に
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-24 14:09:38 | 显示全部楼层
周末回家我再听着机器上的MP3帮核对下,当初好象把原曲转成过MP3
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-26 13:39:01 | 显示全部楼层
第一句确实是“黄昏(たそがれ)”。其余的KAROU听的都是正确的。
好了,我收进歌词贴
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-26 21:11:47 | 显示全部楼层
血花君,这首歌词的第一句确实应该是“静(しず)かな黄昏(たそがれ)が 
地上(ちじょう)に降(お)りて”,意思是“静寂的黄昏降临大地”,而“海(うみ)て”一词的意思是“靠海的一面”,在这儿根本说不通。还有“夢(ゆみ)の翼(つばさ)広(ひろ)げる”一句中的広(ひろ)げる一词,意思是张开,打开,全句意思是“张开梦想的翅膀”,而如果用“広(ひろ)める”一词,就只有推广的意思,也没法说得通。上面两个误听,是因为读音比较接近,望斑竹明查。  
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-26 21:35:13 | 显示全部楼层
确实是広(ひろ)める,估计是“梦想传播”的意味,因为后面紧接“BLUE BIRD”
降(お)りて 这个是你正确。
不过指出个错误:
夢(ゆみ)应该是ゆめ。ゆみ是“弓”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-26 21:40:50 | 显示全部楼层
歌词里“BLUE BIRD”和“GOOD BYE”也很模糊的。如果根据这个広(ひろ)める看就好区分了。必然是鸟(或飞翔的人)去広(ひろ)める的。
惭愧,一直以为这类和流行音乐差不离的NEW AGE音乐歌词没什么探讨。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-26 22:42:50 | 显示全部楼层
血花君,这首歌词的第一句确实应该是“静(しず)かな黄昏(たそがれ)が 
地上(ちじょう)に降(お)りて”,意思是“静寂的黄昏降临大地”,而“海(うみ)て”一词的意思是“靠海的一面”,在这儿根本说不通。还有“夢(ゆみ)の翼(つばさ)広(ひろ)げる”一句中的広(ひろ)げる一词,意思是张开,打开,全句意思是“张开梦想的翅膀”,而如果用“広(ひろ)める”一词,就只有推广的意思,也没法说得通。上面两个误听,是因为读音比较接近,望斑竹明查。  
呵呵,有趣
回复

使用道具 举报

哥本哈根 该用户已被删除
发表于 2004-3-29 16:40:13 | 显示全部楼层
哇,高手的啊!
我找这首歌词,辛苦了大半年了.没想到今天这么偶然的看到了.
大家竟然都是用听的啊, 狠!!!!!
回复

使用道具 举报

夏桑菊 该用户已被删除
发表于 2004-12-1 11:56:09 | 显示全部楼层
这词我都找了好久了,太好了!!!
多谢上边的大人了!!!
大家都好厉害啊……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 12:37:54 | 显示全部楼层
强人一大把
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-5 10:14:56 | 显示全部楼层
我听到tsubasa乐!!!

就听懂了这一个字!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-12-23 20:01 , Processed in 0.030100 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表