Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 2296|回复: 11
收起左侧

求翻译几段话~~~

[复制链接]
发表于 2004-3-21 18:59:44 | 显示全部楼层







请高手翻译~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-21 19:42:29 | 显示全部楼层
致不存在吸血鬼的世纪。

在这场战争中,Dracula(吸血鬼)伯爵完全灭亡了。

应该已经完全被消灭的吸血鬼,却被预言说会再度复活。
接着,应该已经被日食封印住了的吸血鬼城堡,再次现身。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 13:45:02 | 显示全部楼层
这句话,应该常玩日文游戏的人,都能理解吧。大致上属于4级日语水平。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 13:53:15 | 显示全部楼层
笑,4级水平远远达不到如此。基本有被动态的不可能是4级水平,还有那个はず
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 16:36:38 | 显示全部楼层
我不太清楚,我只稍微看过中国的日语教材,毕竟自己的日语父母教的,没正二八经的学过
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-22 20:17:54 | 显示全部楼层
致不存在吸血鬼的世纪。
这句话能否再讲的通俗一点~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 20:23:48 | 显示全部楼层
也有可能是“(吸血鬼已被消灭)世纪朝向已无吸血鬼的年代”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 21:13:09 | 显示全部楼层
我认为就像:“致爱丽丝”的那个“致”

那是不是游戏一开始的第一句话?就像小说的开头啦,致某某某一类的。
是制作者致给我们这个不存在吸血鬼的世界的人玩的关于吸血鬼的游戏
什么游戏啊?我只知道“我们的太阳”是关于吸血鬼的啊 [wdb2]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-23 15:04:07 | 显示全部楼层
这个,牙羽兄说的是《恶魔城》的。牙羽兄可否详细说一下这个第一句在游戏里的出处?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-24 20:21:14 | 显示全部楼层
第一句话在这里:年表

另外增加一段:

回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-24 20:34:45 | 显示全部楼层
终于可以肯定了
就是'趋向了没有吸血鬼的时代'
上图:
感谢购买限定版的各位!
此CD含未曾发表过的8首曲目.最后那首让人感觉有趣调皮的'CANDY ANG WHIP'是什么来头?
想知道的人就快些打遍游戏吧!抱歉关于这个只能说到这.
心里痒痒地想写点什么.可是IGA不让写,只好作罢.
好了,以后请继续热爱恶魔城系列吧!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-25 13:00:06 | 显示全部楼层
血花様のおっしゃるとおりです!

今日帰ったらネ、キャッスルヴァニアをプレーしま~ス!

ちなみに:
釘を刺(さ)す = 相手が約束を破ったり、逃げ口上を言ったりできないように、かたく約束しておく。また、相手の行動を予測してきつく注意する。
(叮嘱,说好,定死)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-11-22 08:19 , Processed in 0.012150 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表