mikesan 发表于 2014-5-12 06:36 
电气那张,那个"킥"是指"사이킥/サイキック"吧
我还在想,或者译成"电气动力 ...
此说何来,只凭这只是念动力族​​+一个킥?
查了一下,没看到有念动力族会用킥当사이킥的简写,都是直接叫사이킥的,
而且比起사이킥,叫사이코(サイコ/Psychic)​​的占绝大多数,剩下的就是멘탈(メンタル/Mind).
=====================================================
别以为韩版取名乱,其实大部分都有好好照着日版取
虽然还是有可能搞双关/缩写...所以我也无法肯定其意义,不过这两真心共通点不多,发音也不像,要说是사이킥感觉就不对
(不过上次的独有浮游鳞甲连韩国人自己都不确定意思...当然他们也有考虑到浮游生物.) |