love naru
发表于 2005-4-23 16:47:02
Originally posted by Samuyi at 2005-4-23 16:44
老婆的话一般用おまえ........女对男才用あなた..........
那你说,应该是怎样的呀??
Crystal-_-
发表于 2005-4-23 16:47:56
也是,一般女用==
可以用其他的
love naru
发表于 2005-4-23 16:49:41
Originally posted by Crystal-_- at 2005-4-23 16:46
恩
谢谢
那Samuyi 说
老婆的话一般用おまえ........女对男才用あなた..........
那句子是不是 おまえ,君を愛してる这个??
Crystal-_-
发表于 2005-4-23 16:50:59
おまえ有点生硬==
不用分那么清楚==
其实あいしてる最简单
love naru
发表于 2005-4-23 16:53:57
那就是说,句子是:あいしてる,君を愛してる
Crystal-_-
发表于 2005-4-23 16:55:09
==b
就用あいしてる,后面什么也不用接了
love naru
发表于 2005-4-23 16:56:13
あいしてる这就是“老婆,我爱你”的意思了吗?
Crystal-_-
发表于 2005-4-23 16:57:27
我爱你
越说越辛苦了
私はあなたを愛する
[ Last edited by Crystal-_- on 2005-4-23 at 16:58 ]
love naru
发表于 2005-4-23 16:58:15
哈哈~~~~~~~没办法,我是菜鸟
那加上“老婆”这词呢?
Crystal-_-
发表于 2005-4-23 17:03:03
よめさん、わたしはあなたをあいする
ハニー、わたしはあなたをあいする
老婆是中文日语米有==,日语老婆是老太婆的意思。
love naru
发表于 2005-4-23 17:06:33
私はあなたを愛する
就是“老婆,我爱你”这意思了吗??
请继续回答吧,因为我想对我老婆说
Crystal-_-
发表于 2005-4-23 17:08:03
你老婆是日本人?听得懂日语?怎么不问她?那样就。。。。。。。。
love naru
发表于 2005-4-23 17:10:17
呵呵,不啊
只是想来点罗曼蒂克
love naru
发表于 2005-4-23 17:11:41
よめさん这啥意思?
love naru
发表于 2005-4-23 17:18:18
被我弄累了吗?真抱歉
谢谢你刚才为我解答啊~~~~
以后不懂的继续找你~~~
呵呵~~~~~
Rebbeca
发表于 2005-4-24 19:38:01
。。。。。。
日本人好像不叫“老婆”的,
(對方的名字,最好是睨稱)のことを愛いている
alucardcz
发表于 2005-4-24 19:48:34
よめさん、わたしはあなたをあいする
用这句的..别人一定以为你是白痴...来抢别人老婆的....-_-!!!!
ハニー、わたしはあなたをあいする
...绝对轻浮的人.....-v-
老婆.我爱你...一般用愛しでる就足够了......觉得不够深的话...就说..愛しでるよ。。我が愛しいの人よ~
夫妻间..あなた一般是女的称呼男的的....米见有男的叫女的あなた的....
Rebbeca
发表于 2005-4-24 20:58:21
嗯嗯,
所以文字上最浪漫的終究是我們中國人呀。。。
love naru
发表于 2005-4-25 11:06:19
愛しでるよ,我が愛しいの人よ~就是“老婆,我爱你”的意思拉啊??
(名字)+“のことを愛いている ”也就是“(老婆的昵称)我爱你”的意思了吗??
didibabau
发表于 2005-4-25 11:20:34
对别人谦称自己的老婆:
妻(つま)
家内(かない)
女房(にょうぼう)
尊称别人的老婆:
奥さん(おくさん)
お嫁さん(およめさん)
女将さん(おかみさん)——一般只用上了年纪的人用,现在基本作为旅馆和酒店(和风)的老板娘的称呼
一般夫妻两个之间的称呼直呼其名,老夫老妻了也有跟着小孩子叫お母さん的