关于一个译名请大家选择
请各位选择自己趋向的翻译方式 额。。。上图来真像……
最好来个英文名 阿盖 + 1
龟霸听起来好挫 MSM-04 ACGUY的译名 龟霸。。。。。。。确实很搓 我在想……如果叫阿盖有多少人知道呢? 感觉叫阿盖的话还不如用英文。。。
龟霸比较有名吧
我来给张图吧
CNMSL 的资料 http://ae.cnmsl.net/MachineData/20030516307.htm
[ 本帖最后由 WCharry 于 2008-6-30 15:37 编辑 ] 谈不上有名
先入为主而已 叫亚凯呀-0- 还是喜欢亚凯.顺便问下,葛克的另一个海鲜翻译是啥? 高古?
战蟹吧
HY-GOGG叫高战蟹的 支持龟霸
P.S.其实阿凯也不错 -___-龟霸,从来都是这么叫地 直接英文好了,翻译的都好挫··········· 两个都不大好
“龟霸”怎么听都觉得是某种廉价的辅助性用品
而“阿盖”让我想起一个昵称为“阿凯”的大叔,而且还是背着一个大盖的阿凯 一直以来不都是叫龟霸么?
要么叫"凯龟"或者"凯霸" 原帖由 小松溪绘苍雪 于 2008-6-30 17:54 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
两个都不大好
“龟霸”怎么听都觉得是某种廉价的辅助性用品
而“阿盖”让我想起一个昵称为“阿凯”的大叔,而且还是背着一个大盖的阿凯
那个大叔和我名字真象,他喜欢背大盖么? 龟霸还是很深入人心DI…… 都不好听....
叫“阿X”感觉很俗,不如叫亚凯算了.... 我想说明一下,很多人认为起名字就要够酷够帅,这是个误区,这机体的特色就是埛,所有就该配个够埛的名字才合适,太帅的名字配这机体反而更搓,我没选,因为觉得这两个听起来都很合适 ,顺便想知道龟霸这名字的由来
页:
[1]
2