寒月芙蕖
发表于 2009-3-1 09:05:06
其实每个国家都有他优秀的文化,虽然历史问题需要正视,但也不能以偏概全。音乐更是不能用国界来限定的。。呵呵~~最近在听伊藤由奈的 TRUST YOU~~很好听~~
渣古
发表于 2009-3-1 09:10:56
噢?是嗎,那就好了,是蛋蛋那首嗎?
对於蛋蛋,吾只愛听Day's break bell...
NDS小弟
发表于 2009-3-1 10:53:04
原帖由 渣古 于 2009-3-1 09:10 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
噢?是嗎,那就好了,是蛋蛋那首嗎?
对於蛋蛋,吾只愛听Day's break bell...
Ash like snow还是不错滴
渣古
发表于 2009-3-1 11:41:53
原帖由 NDS小弟 于 2009-3-1 10:53 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
Ash like snow还是不错滴
Rubbish
Moe叶
发表于 2009-3-1 11:43:21
只要旋律好的基本都能听..即使是未知的土语.
破晓之钟? 你没说是00OP我还真不知道是指什么..Daybreak's Bell 就是Daybreak's Bell,翻译后有几个人知道. 这不就等于像是将Ash Like Snow翻译成"尘如雪"的情况吗 orz
渣古
发表于 2009-3-1 11:48:18
原帖由 Moe叶 于 2009-3-1 11:43 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
只要旋律好的基本都能听..即使是未知的土语.
破晓之钟? 你没说是00OP我还真不知道是指什么..Daybreak's Bell 就是Daybreak's Bell,翻译后有几个人知道. 这不就等于像是将Ash Like Snow翻译成"尘如 ...
Daybreak就是破曉的意思,黑夜过去晨光再臨.
Bell ...就是圣堂钟楼之上挂著的大钟,在晨曦之中敲响第一下响亮的钟声...
独行战士
发表于 2009-3-1 11:48:41
拜托,歌名就不要翻译了。没翻译时大家都懂是什么歌,翻译后就没什么人懂。那是多此一举。
宇宙的巴比伦
发表于 2009-3-1 21:53:45
原帖由 寒月芙蕖 于 2009-3-1 09:05 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
其实每个国家都有他优秀的文化,虽然历史问题需要正视,但也不能以偏概全。音乐更是不能用国界来限定的。。呵呵~~最近在听伊藤由奈的 TRUST YOU~~很好听~~
我现在正在听旅人,太好听了。
rockmanx10
发表于 2009-3-2 10:42:09
原帖由 渣古 于 2009-3-1 09:10 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
噢?是嗎,那就好了,是蛋蛋那首嗎?
对於蛋蛋,吾只愛听Day's break bell...
+1很好听啊有爱啊!!!
粉迷恋
发表于 2009-3-5 15:38:53
说实话 日本人唱歌好像都一个师傅教出来是的 特别是女歌手 听着都一个味儿 没几个有特点的 相川七濑挺特别的
Moe叶
发表于 2009-3-6 09:21:51
原帖由 渣古 于 2009-3-1 11:48 发表 http://nwbbs.com/images/common/back.gif
Daybreak就是破曉的意思,黑夜过去晨光再臨.
Bell ...就是圣堂钟楼之上挂著的大钟,在晨曦之中敲响第一下响亮的钟声...
我不是不知道意思..我指的是: 你这样翻译也没几个人知道你是在说哪首吧?
算了,反正你都回应不了囧