tt_robin
发表于 2009-8-6 22:35:15
火Yao味十足
大大们吵架真文明
RuNe
发表于 2009-8-6 22:41:03
那有什么办法 人家没学习过那些不文明的词要怎么说呢~所以词汇才会这么贫乏呀~
邪神凤凰
发表于 2009-8-6 22:44:55
RN的翻译技巧已经令在下钦佩了
不介意的话能否透露下英语目前水平
moonsp
发表于 2009-8-6 22:45:02
brigade
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=brigade&Submit=+%ACd%A6r+
嗯,请看下面
2. (为某个目的而成立的)队,团
a rescue brigade
援救队
charge
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=charge&Submit=+%ACd%A6r+
这个明显多着呢
3. 向...冲去,袭击;进攻
2. 冲锋,向前冲[(+at)]
6. 突然猛攻,攻击,冲锋(号)
以上出自Yahoo!字典
ban.ka
发表于 2009-8-6 22:58:12
我是来笑一下朱光宣告者的
注射天使lili
发表于 2009-8-6 23:01:52
才发现过速成了最强OTZ
以后可以手指指天而不是指前喊发动效果了....
尼古罗菲娅
发表于 2009-8-6 23:02:29
光 の 援 軍
看見這個名字就很想吐糟!!一 一|||
悲怆魔
发表于 2009-8-6 23:06:30
还是去收SCR的光团吧- -
Ravel
发表于 2009-8-6 23:17:00
我是乱入的
brigade
1: a military unit composed of a headqurters, one or more unit's of infantry or aomored forces, and supporting units
2: a group organized for a particular purpose(as fire fighting)
charge 的相关意象
n.
4: thrill, kick
5: a task or duty imposed
11: attack assault
vb.
6: to rush against: rush forward in assault
两个词分别选哪个意象最合适不用我重复吧?
人又不是翻译软件,学它生搬硬套干吗?
顺便注明一下引用的解释出自Merriam Webster
RuNe
发表于 2009-8-6 23:21:30
不介意的话能否透露下英语目前水平
邪神凤凰 发表于 2009-8-6 22:44 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
系无证营业 现在的大学生都比我好
米迦勒
发表于 2009-8-6 23:38:24
本帖最后由 米迦勒 于 2009-8-6 23:49 编辑
说光团的翻译么?
charge用在作战上,就是 带着冲击性的进攻 的意思,译作冲锋,突击都没什么问题(其实我想说冲击来着,不过这词太歧义了- -)。袭击这词就有点微妙,我理解为更带偷袭性的攻击,冲锋感不足,字典确实有这样的解释,一方面应该用在不会产生误解的情况下吧,另一方面,顺便看了下雅虎,“袭击”那是动词的翻译,这里的charge可是名词阿。(引动词解释的都该面壁去)
“光团”就真的译得很形象了,我看这卡的时候,第一感觉就是一团光
既然有人说到,我也说下,为什么同样是マックス,一个叫最高,一个叫最强呢。。。
Kia
发表于 2009-8-7 03:23:53
我说,Charge of the Light Brigade 这个名字是KUSO一场英国的战役的。 不直译很正常吧。
X-LAWS
发表于 2009-8-7 05:18:47
翻译成来自光的突袭都好过光之增援囧
第1次查Charge of the Light Brigade的时候出来的是某DVDw....
重命名
发表于 2009-8-7 07:51:46
好吧~光道众生准备进屋吧。
happymeal
发表于 2009-8-7 10:00:47
继续等罕贵度。。。
不会除了3、4张全部都是平卡。。。
KaiserDanieru
发表于 2009-8-7 10:26:30
Cyber Eltanin's effect is unobscured in those pics. Is there any chance of finding a bigger picture of it so that the effect might be readable?
filos
发表于 2009-8-7 12:51:50
Cyber Eltanin's effect is unobscured in those pics. Is there any chance of finding a bigger picture of it so that the effect might be readable?
KaiserDanieru 发表于 2009-8-7 10:26 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
好像不是这个帖的主题吧。。。天培四似乎没看到大图,不过离正式发售也没几天了
兜兜森林
发表于 2009-8-7 13:43:37
怎么我觉得这一次的卡。。。不怎么强啊。。。。话说这张卡:
EXP2-JP001(UR)ガーディアン・オブ・オーダー(秩序守护者) 光 8星 战士 2500 1200
自己场上有光属性怪兽表侧表示2只以上存在的场合,这张卡可以从手卡特殊召唤。「ガーディアン・オブ・オーダー」在自己场上只能有1只表侧表示存在。
我怎么觉得长的特别像大天使。。。。光团啊。。。我又要丢卡了。。。
MATERIALIZE
发表于 2009-8-7 13:52:57
怎么我觉得这一次的卡。。。不怎么强啊。。。。话说这张卡:
EXP2-JP001(UR)ガーディアン・オブ・オーダー(秩序守护者) 光 8星 战士 2500 1200
自己场上有光属性怪兽表侧表示2只以上存在的场合,这张卡 ...
兜兜森林 发表于 2009-8-7 13:43 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
----
EXP2就一张光团就够用了...
朱光,鳗鱼,德鲁伊,武僧,念动装备,过瞬,古代A,暗裁...
都是好东西呀...
武器洞+一对一=堆一半卡组
hwh9205
发表于 2009-8-7 14:05:55
----
EXP2就一张光团就够用了...
朱光,鳗鱼,德鲁伊,武僧,念动装备,过瞬,古代A,暗裁...
都是好东西呀...
武器洞+一对一=堆一半卡组
MATERIALIZE 发表于 2009-8-7 13:52 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
在下不才..一对一加武器洞怎么堆一半卡组...