宝玉泛滥男
发表于 2009-8-9 18:49:49
其实 那龙觉得更像是只乌龟
邪神凤凰
发表于 2009-8-9 19:06:57
612# ck32
按照你那样讲就是说你赞成某楼说的TCG把奴隶翻成试验了吧
换句话说那就先有奴隶虎再有试验虎吧
也就是说K先知道了U的那个设计对吧
可是别忘记试验虎当年是怎么诞生的
夜羽の飞狼
发表于 2009-8-9 19:43:42
612# ck32
按照你那样讲就是说你赞成某楼说的TCG把奴隶翻成试验了吧
换句话说那就先有奴隶虎再有试验虎吧
也就是说K先知道了U的那个设计对吧
可是别忘记试验虎当年是怎么诞生的
邪神凤凰 发表于 2009-8-9 19:06 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
出卡从来都是K在出,U只是代理
邪神凤凰
发表于 2009-8-9 19:53:29
616# 夜羽の飞狼
那么什么叫独有卡
顺便 你还坚持暗裁下是UR么
蓝洛
发表于 2009-8-9 20:26:37
绿光紫光之所以是这个颜色而不是红色什么的
是因为无效的是绿卡(魔法卡)紫卡(陷阱卡)
至于奴隶虎
是先有奴隶猿还是先有实验虎
想想就知道
奴隶猿出的时候实验虎还在家种菜呢- -
夜羽の飞狼
发表于 2009-8-9 20:49:17
616# 夜羽の飞狼
那么什么叫独有卡
顺便 你还坚持暗裁下是UR么
邪神凤凰 发表于 2009-8-9 19:53 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
因为一个是TCG,一个是OCG,根本不是一个环境
设计卡、怎么出、罕贵度都是K社决定的事,UDE就只是个代理商
对此有疑问的你可以自爬TCG资料那贴的楼- -
其次,我是觉得暗裁下是UR,不过它是不是UR关我什么事,我觉得它是不是UR又不会影响它发售时是什么闪- -
Edisonzyr
发表于 2009-8-9 21:06:03
其实 那龙觉得更像是只乌龟
宝玉泛滥男 发表于 2009-8-9 18:49 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
…………………………可怜的图腾龙啊…………………………
Jz-xyl1
发表于 2009-8-9 21:08:06
朱=Vermillion 也做Vermilion
C女皇的骑士
发表于 2009-8-10 06:54:01
魔使轰炸机也要OCG
鲷鱼烧
发表于 2009-8-10 11:07:35
608# 帕伽索斯
银朱是这种颜色
Vermilion是这种颜色
Orange是这种颜色
哪种颜色更接近卡图和效果怪兽卡的颜色?
rei
发表于 2009-8-10 11:17:42
Vermilion -0-/ 不要让中文发音干扰你的判断能力
鲷鱼烧
发表于 2009-8-10 11:31:27
其实紫光的日美名也是不同的 日文名是Violet 英文名是Purple
可见英文的宣告者是尽量使用最常见的词 不那么尊重原文
TCG先行卡在UDE代理时期 就是由Konami、即是和OCG为同一方设计
这些日文名应该不是现在才取的 可以推测 即使是TCG先行卡 也是先有日文名后有英文名
不论美与丑 更Lineal的总是日文名
jillちゃん
发表于 2009-8-10 11:38:30
其实争来干嘛= =官方又不会因此改名
不过T独有就算是先有日名,也出现过后来改变的情况,“炎の一輪花”俺就很喜欢 = =
鲷鱼烧
发表于 2009-8-10 11:40:34
"炎の一輪花"是日本玩家的自翻 不是官方名啦- -b
夏日蓝海
发表于 2009-8-10 11:46:04
其实昨天还在和朋友讨论关于精神冲击时 到底应该叫什么名字的问题
虽然玩笑的性质更大一些
鲷鱼烧
发表于 2009-8-10 11:51:54
本帖最后由 鲷鱼烧 于 2009-8-10 11:54 编辑
心灵崩坏(心の崩壊)啊 原作里王的诸多洗脑技名之一(汉字+片假注音) 这卡根本不用翻译
jillちゃん
发表于 2009-8-10 12:18:24
"炎の一輪花"是日本玩家的自翻 不是官方名啦- -b
鲷鱼烧 发表于 2009-8-10 03:40 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
哦?先前不是说某作游戏中出现了,日版是用这名字么?
鲷鱼烧
发表于 2009-8-10 12:27:27
本帖最后由 鲷鱼烧 于 2009-8-10 12:29 编辑
哦?先前不是说某作游戏中出现了,日版是用这名字么?
jillちゃん 发表于 2009-8-10 12:18 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
没有看到过这种说法 这不是真实
最早见到这个名字 就是在WIKI 大意为"假如译作日文 应当是这样吧"
我猜是不懂日文的一些人 看到"既然是WIKI写的" 就误以为是官方名
然后或是穿凿附会 或是编造 发展出了上面的谣言
Faiz
发表于 2009-8-10 12:32:04
沒想到有這么BT的卡......日文版BT風暴又來勁了
jillちゃん
发表于 2009-8-10 18:28:57
没有看到过这种说法 这不是真实
最早见到这个名字 就是在WIKI 大意为"假如译作日文 应当是这样吧"
我猜是不懂日文的一些人 看到"既然是WIKI写的" 就误以为是官方名
然后或是穿凿附会 或是编造 发展出了上面的 ...
鲷鱼烧 发表于 2009-8-10 04:27 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
这样= =
那游戏软件上确实没出现过第一批T独有在EXP1发售前就收录的情况?