漆黑之亚 发表于 2010-4-27 20:42:06

×日本人と日本語で比べるのはさすが無謀すぎる
○日本人の日本語に比べるのはさすがに無謀すぎる
×悪くない点を取れましたが
○悪くない点を取れますが
×至難の業だと考えています
○至難の業だと思っています

聞き分けのいい子には突っ込みをいれて校正ね。
レインちゃんはそんなこと言わずに、頑張ればきっといつか報われるよ。

天使渚薰 发表于 2010-4-27 21:44:42

私なら

是我的话
至少我知道这个没有"我的情况是"之类的意思
错了就错了,别不承认,不只是我,你给谁看这样写都是错的

ラノベ読み過ぎた

你别告诉我你读起来没有违和感,如果真没有,只能说明你不但没语法 ...
漆黑之亚 发表于 2010-4-27 19:22 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif

Google 上以「私なら」为搜索对象,请看结果
我的本意就是"我的话 不是动画 是轻小说看多了"

其实回答并非针[我是看动画考上一级,而你是读"太多"轻小说? ]而是想说,最近一直说「おめぇ」是因为看多了轻小说,不是因为看多了动画。你没理解我的本意


アニメのみること 不好意思,这个是错了,是アニメを見ること,没经过大脑

「-。-话说回来,哈哈,现在日本人走上社会的八成语法烂得可以,小细节不会去管的啦,在日本看过一个电视节目,就是日本人抓自己生活中使用的不正确的日语,大街上一抓一大把呀

至于这句话,我完全可以把你抨击得体无完肤,
以你现在的水平拿来和日本人相提并论我认为你实在是太高估自己了
再者,日本人日常中使用错误的字句,那些都是在日常生活中慢慢被人们的习惯改变而最终得到大部分人认可的用法,我们知道它是这个意思就成,甚至可以抛弃原本的用法直接用错误但是普遍的那种」

那我的日本人朋友大概真的可以回小学重念了,因为他们拿着我的一级语法书都能问出"有这种说法?"之类的问题,不过他们都是理科的。
我又不是日本人,怎么能跟他们相提并论呢?




恩,正确的是「単純に」


それは足りないかなぁ就是"那是不是不够呢?" "单纯看动画来学习,那是不是不够呢?"有错??这个我没觉得呢。


平时说话「は」「を」「に」「で」经常直接跳过不说,语法上说这是不正确的。主要是跟日本人交流习惯了,对方听得懂就一直没去纠正。

漆黑之亚 发表于 2010-4-27 22:02:27

本帖最后由 漆黑之亚 于 2010-4-27 22:03 编辑

Google 上以「私なら」为搜索对象,请看结果
我的本意就是"我的话 不是动画 是轻小说看多了"

我的话=我的情况/我的场合,这样就对了
但它是"是我的话"的意思,和"我的话"就差远了
错就是错,你再怎么掰也是错,谷歌不是你该依靠的对象

其实回答并非针[我是看动画考上一级,而你是读"太多"轻小说? ]而是想说,最近一直说「おめぇ」是因为看多了轻小说,不是因为看多了动画。你没理解我的本意

你这么说只是把吐槽点从后一句转到了前一句而已...因为前句你引用了我的话,而你又用で做了引子...

それは足りないかなぁ就是"那是不是不够呢?" "单纯看动画来学习,那是不是不够呢?"有错??这个我没觉得呢

主语不对,你问的是我而不是以自己的立场发问,不解释

平时说话「は」「を」「に」「で」经常直接跳过不说,语法上说这是不正确的。主要是跟日本人交流习惯了,对方听得懂就一直没去纠正。

你能写出这等帖子,我完全有理由相信你那所谓的日本朋友要么内心鄙视你没说出来,要么就是见你这种水准多了再吐槽也没啥意思
说重了别介意,我是实事求是,你的能力我看在眼里,评价就是这些

天使渚薰 发表于 2010-4-27 22:18:33

まあいい 

能力不足,不是学院派,告辞。

黄鸡蛋 发表于 2010-4-27 23:35:14

-。-话说回来,哈哈,现在日本人走上社会的八成语法烂得可以,小细节不会去管的啦,在日本看过一个电视节目,就是日本人抓自己生活中使用的不正确的日语,大街上一抓一大把呀

至于这句话,我完全可以把你抨击得体无完肤,
以你现在的水平拿来和日本人相提并论我认为你实在是太高估自己了
再者,日本人日常中使用错误的字句,那些都是在日常生活中慢慢被人们的习惯改变而最终得到大部分人认可的用法,我们知道它是这个意思就成,甚至可以抛弃原本的用法直接用错误但是普遍的那种
我来发表一下感想……语言的不平等现象真是太明显了……みんなエスペラント語使えばいいですな。
以上请无视,不要抨击我的话……

こんなんでよく合格出来たものだな、試験自体は簡単だが基本的な日本語能力が要求されてるぞ。
ズバリ言うが、あんたが書いた内容から見る限り、基本以下という判断が出たよ。
一級試験はマルチョイですので、本当は書く能力が要求されていません。極端的に言うと、日本語の文章を読んでいるときは大体理解するが書く能力や話す能力が足りない人でも試験に合格できるかも、と思います。


日本に暮すことありますね?
「暮らしたことありますね?」ではないかと思います。


原則って君…初めて会った人に、敬語は使わんでも野郎のような言葉遣いはやばいだろ…これ社会の常識でね原則とは関係ないね。
原則的にあなたの言うとおりですけど、ここは日本語を勉強する場所ですので、ほかの人が何か変な言い方をしても、穏やかに指摘してほしいと思います。

PS:俺は俺なりに応援したつもりだぜω。
本当は応援していないという意味になっていますね。はい、これ突っ込みです。

もし間違いがあったら、ご指摘いただければうれしいです。

漆黑之亚 发表于 2010-4-28 00:30:48

×一級試験はマルチョイです「ので」、本当は書く能力が要求されていません
↑ここは因果関係じゃないよっと。
×大体理解するが
○大体理解できるが

原則的にあなたの言うとおりですけど

あくまでも「原則」を貫くつもりなのか…どういった原則なのか知りたいくらいだぜ…

×変な言い方
○言葉遣いな、言い方とはまた異なってるぞ。(俺が指摘したのは言葉遣いだからな)

穏やかに指摘してほしいと思います

俺は冷静かつ沈着に最初は叮嚀に言い返したがまたもや反論されたら黙っちゃいないさ。

本当は応援していないという意味になっていますね

いやいやなってないからω
中訳すればこうなるんだよ:我(虽然吐槽了但还是)认为以自己的方式给你加油了哦
以後は無闇に突っ込んでやけどしないようにね。

結果から見れば君もそんな大層なこと言える立場じゃないよ。
本気で最初のレスから突っ込んだら君も多分むくれてもう一悶着になると思うから。

游戏风 发表于 2010-4-28 02:21:03

Google 上以「私なら」为搜索对象,请看结果
我的本意就是"我的话 不是动画 是轻小说看多了"

我的话=我的情况/我的场合,这样就对了
但它是"是我的话"的意思,和"我的话"就差远了
错就是错,你再怎么掰也是错,谷 ...
漆黑之亚 发表于 2010-4-27 22:02 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
有关于日本人自己说错的那个东西。。。。。。
假如严格深究,说中文的一样有一大堆语法错误,但是性质不一样,日本人的日语能力之低下,估计是比较牛逼的,一个大学生写不出一篇论文是常有的事情,这个已经变成日本的坏习惯,但是就中国的语言学习而言,不能够把这个作为借口,就好比几个助词,日本人用错的也很多,但是这个不是你用错的借口。

漆黑之亚 发表于 2010-4-28 10:09:32


有关于日本人自己说错的那个东西。。。。。。
假如严格深究,说中文的一样有一大堆语法错误,但是性质不一样,日本人的日语能力之低下,估计是比较牛逼的,一个大学生写不出一篇论文是常有的事情,这个已经变成日 ...
游戏风 发表于 2010-4-28 02:21 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif

酷く同感するが、ではなぜ彼のじゃなくて俺のレスを引用したんだね《゚Д゚》?

黄鸡蛋 发表于 2010-4-28 19:48:02

×一級試験はマルチョイです「ので」、本当は書く能力が要求されていません
↑ここは因果関係じゃないよっと。
因果関係ではないなら、何の関係でしょうか。マルチョイの一級試験に合格するにはやっぱり日本語を書く必要がありませんから。

×大体理解するが
○大体理解できるが
ご指摘ありがとうございます。

×変な言い方
○言葉遣いな、言い方とはまた異なってるぞ。(俺が指摘したのは言葉遣いだからな)
調べてみましたが、そこで「言い方」と「言葉遣い」の違いは何かわかりません。詳しく教えていただけませんか。

本当は応援していないという意味になっていますね

いやいやなってないからω
中訳すればこうなるんだよ:我(虽然吐槽了但还是)认为以自己的方式给你加油了哦
以後は無闇に突っ込んでやけどしないようにね。
「実際は俺は俺なりに応援していないのに、応援したような気持ち」でしょう。

結果から見れば君もそんな大層なこと言える立場じゃないよ。
本気で最初のレスから突っ込んだら君も多分むくれてもう一悶着になると思うから。
僕は突っ込み好きな人間ですが、逆に突っ込まれてもむくれることありません。と思います。

それに…今回もご指摘いただければうれしいです。

漆黑之亚 发表于 2010-4-28 21:06:21

×やっぱり日本語を書く必要がありませんから
○やっぱり日本語を書けるようになる、或いは書く能力を身につける必要はありません。
×突っ込み好きな人間
○突っ込みを好む人間
×逆に突っ込まれてもむくれることありません
○逆に言えば、突っ込まれてもむくれることはありません

突っ込みだけいれておこう。

勉強時間ですω。↓

言い方というのは物事に対して感想、又は評価を他人に言い表す時に主観的に使用する言葉で、同じ人間でも使えようとする時に異なる表現に至る可能性は無尽蔵であり、この点では客観的になる。
それに引き替え、言葉遣いというのは特定な人間に定着しており、豹変することはまずないだろ、「三つ子の魂百まで」という熟語はこの特性にぴったり合ってるのではないかと。色んな言葉遣いを体得したら使う時は主観的に選択することが出来る点ではまた言い方とは異なっているね。

黄鸡蛋 发表于 2010-4-28 22:44:01

×やっぱり日本語を書く必要がありませんから
○やっぱり日本語を書けるようになる、或いは書く能力を身につける必要はありません。
×突っ込み好きな人間
○突っ込みを好む人間
×逆に突っ込まれてもむくれることありません
○逆に言えば、突っ込まれてもむくれることはありません
突っ込みいれてくれてありがとうございます。やっぱりこれはもう日本語の能力だけではなく、表現の能力にも関わっていますな。


言い方というのは物事に対して感想、又は評価を他人に言い表す時に主観的に使用する言葉で、同じ人間でも使えようとする時に異なる表現に至る可能性は無尽蔵であり、この点では客観的になる。
それに引き替え、言葉遣いというのは特定な人間に定着しており、豹変することはまずないだろ、「三つ子の魂百まで」という熟語はこの特性にぴったり合ってるのではないかと。色んな言葉遣いを体得したら使う時は主観的に選択することが出来る点ではまた言い方とは異なっているね。
勉強になりました。ありがとうございます。

扎ra 发表于 2010-4-28 23:04:52

我是觉得,你们要讨论语法不如另开一贴。
虽然コピぺ是有点麻烦,不过总好过在别人的帖里讨论吧?
进行发展有点微扭曲帖子的本意了。

然则对于おめぇ、野郎、バーロー之类的发言,大前辈宝石并未作出任何管理规定,不能也不想做任何处理。
日语区虽然冷清,但仍有大家经常光顾讨论,让我觉得特别温暖,所以希望大家能够和睦相处,谈论随便来,火气尽量小一些。谢谢。

黄鸡蛋 发表于 2010-4-28 23:30:33

我是觉得,你们要讨论语法不如另开一贴。
虽然コピぺ是有点麻烦,不过总好过在别人的帖里讨论吧?
进行发展有点微扭曲帖子的本意了。

然则对于おめぇ、野郎、バーロー之类的发言,大前辈宝石并未作出任何管理规 ...
扎ra 发表于 2010-4-28 23:04 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
那怎么之前不管那个第5页还是第6页的3月31日挖坟呢囧

小m素啥? 发表于 2010-5-1 18:27:33

お前ら、落ち着け(命令形)!

大家要是讲语法能不能说中文……母语教学我就满足了

rain36 发表于 2010-5-3 20:57:27

えっと、どう話せばいいかしら

あたし、こないだ論文のことでいろいろ苦労したので、いま、もうすぐ卒業できるなんて幸せ、と思うようになりました
論文を進めるにつれ、面倒くさい、だるい、なんであたしがこんなことに悩まされなければならないんだよ、とつい文句が口から出てきたことも
ようやく完成した時、ホットしてて、人生って素晴らしい、生きてよかったと思った気がします

以上、近況の報告であります

小m素啥? 发表于 2010-5-4 00:29:53

これからすべての敬語はパス、ご気にしないでください

レインはまだ卒業していないか?じゃ、将来の進路はどんな考えがあるかな。。

rain36 发表于 2010-5-4 05:57:00

今年六月卒業する予定、今翻訳会社通ってるけど、まあ、出来るのなら、これからも翻訳の仕事で

小m素啥? 发表于 2010-5-8 11:13:47

翻訳って、何の資料?

rain36 发表于 2010-5-8 19:17:38

翻訳って言っても、ただの字幕作り

Freedomzi 发表于 2010-8-22 21:44:33

あたし蘭州裝嫩嗎?
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12
查看完整版本: あたしの学生時代、かな