Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
12
返回列表 发新帖
楼主: 再生の白狼
收起左侧

论最早变形金刚的译名

[复制链接]
发表于 2002-11-9 18:02:10 | 显示全部楼层

回复:回复:论最早变形金刚的译名

下面是引用sj_cr于2002-10-28 13:33发表的回复:论最早变形金刚的译名:
我今年24了,对最早变形金刚的译名还是记忆有新,每个人物都有与自己个性相附和的名称,那才叫翻译。
红蜘蛛原名“STARSCREAM”,“与自己个性相附和”?
回复

使用道具 举报

发表于 2002-11-9 18:07:18 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

STARSCREAM,星星叫(粤语叫法)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2002-11-12 12:44:53 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

就是!好听一点就是星星的叫声!能和红蜘蛛的毒辣配!????
回复

使用道具 举报

发表于 2002-11-12 22:03:07 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

starscream本来就是一名白痴,说他毒辣太夸张了,
国语的翻译很怪,既不是音译,也不是意译,完全是自创的,和原作没多少关系。
回复

使用道具 举报

littleiron 该用户已被删除
发表于 2002-11-14 16:26:00 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

原因是,当时香港版的译名是 Hasbro 版权所有的,

大陆版并没有引进名字的使用权,所以.....

Beast Wars<特种变形勇士/超能勇士> 在香港播出时
没有采用“柯柏文”,“麦加登”,“星星叫”
&nbsp;而用了“奥迪武”,“麦卡顿”,“史达坚”等译音,也是同样的原因
回复

使用道具 举报

发表于 2002-12-28 20:20:10 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

儿时的回忆真美好,那些以前的译名挺好的,现在像阿姆罗翻译成安罗,多难受!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2002-12-29 14:46:14 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

……还有翻译叫阿宝的版本……漫画上的……
回复

使用道具 举报

发表于 2002-12-31 15:11:18 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

关键还是习惯问题,先入为主嘛!
回复

使用道具 举报

发表于 2002-12-31 23:11:14 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

机器猫的中文名叫阿蒙,和现在的A梦差不多
回复

使用道具 举报

发表于 2003-1-1 14:00:40 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

美好的回忆
回复

使用道具 举报

发表于 2003-1-2 17:18:53 | 显示全部楼层

回复:论最早变形金刚的译名

机器猫。。。正确的中文译名好像叫“铜锣卫门”的说。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-30 23:56:46 | 显示全部楼层
除了能买点盗版的动画外别的什么也没有
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-30 23:59:48 | 显示全部楼层
机器猫。。。正确的中文译名好像叫“铜锣卫门”的说。。。。
红胡子海盗 发表于 2003-1-2 17:18


别口胡了,作者都说正确的是多啦A梦哪来的铜锣卫门?跟那所谓机器猫的结局一样不靠谱的说法
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-5-2 17:45 , Processed in 0.009949 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表