Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
查看: 5405|回复: 30
收起左侧

[ZT]《钢之炼金术师》的粤语中文版OP及配音

[复制链接]
罗恩·韦斯莱 该用户已被删除
发表于 2005-2-28 23:16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
2005年2月26日,晚上约11点10分,在香港的TVB(无线电视翡翠台),《钢之炼金术师》隆重播出!(汗)而且是丽音双语广播,在香港的的朋友可以选择听日文原音(最近TVB播的动画都加入了中文字幕的说~以前没有的哦~)。TVB好象很重视钢炼哦~之前就卖了很多广告,做足宣传。除了象吉卜力和迪士尼这种出名的电影外,以前还没试过呢~

说了很多废话||||进正题

关于OP
OP蜂花,TVB给重新填词了,填了粤语的。。。名字叫〈不死传说〉,由香港歌手陈奕迅主唱。歌词我觉得还可以,不会很幼稚。。。(以前TVB播的动画就有试过重填的歌词很幼稚的)而且好象有部分歌词是用了<蜂花>的原词的翻译(歌词的意思差不多的)
.只是"快要变作困兽斗人人寻仇赤脚走 "这句话偶不解,什么叫"困兽斗"啊?为什么人人会"赤脚"啊??寻仇还好说,干嘛会赤脚||||虽然偶是广东人,但偶真的不懂这广东话什么意思...不知道是不是陈奕迅以前唱过〈超人迪加〉的歌的关系,现在听这歌,就会令我想起〈超人迪加〉||||或许也有这个"兽:字的功劳.....

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
附歌词:
若被伤害夠 就用一对手
痛快的割开 昨日诅咒
入夜等白昼 剩下伤痕開始结焦那胸膛
城內 快要变作困兽斗人人寻仇赤脚走
天黑黑 听朝世界到处也哭了 (注:“听朝”是“明天早上”的意思)
无尽处 充斥了太纷扰
人类这么渺小
这一刻 身边看到振翅那飞鸟
无惧怕 高飞去发出光辉
长夜在那方照耀
是你 伸手拉我高飞
到高空最高点 再掉下这地
然后我 高声讲我非贪生怕死
可惜见不到转机
只得忐忑的心 永远伤悲
若被伤害夠 就用一对手
痛快的割开 昨日诅咒
入夜等白昼 剩下伤痕開始结焦那胸膛
城內 快要变作困兽斗人人寻仇赤脚走

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

关于配音
偶偶偶,怎么也接受不了爱德的声音啊!!!那声音,怎么说呢?偶不会描述||||
看过港版〈足球小将〉的就知道了,就是给里面的戴志伟(就是大空翼,汗,什么译名啊)配音的那位!个人认为她的声音不适合爱德><
艾尔,温莉(港译"云尼")的声音偶觉得蛮好哦~~温莉的够精神,她的配音员是配<美少女战士>的美奈子的那位,也配了小丸子.艾尔的声音个人认为和日文原音的蛮象的了,给我的那种感觉~~不知道呀的配音员配过什么角色,听不出,不熟.
偶真的不会评论声音||||大家就听了以后在来讨论讨论吧~虽然偶录的不太好啊!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
附配音试听(就是下回预告)的文本:
温莉:哟!你们还好吗?钢之矮子炼金术师?
爱德:你说谁矮啊!啊?啊!云尼?
罗珊:艾尔,爱德华。她是谁啊?
温莉:啊!爱德!你还是这么"扮野"的喔~("扮野",怎么说呢?应该是"装蒜"的意思吧?)
爱德:我哪里有啊!
艾尔:罗莎,我来介绍,她叫云尼.
罗珊:是爱德华的女朋友?
爱德&温莉:不是呀!!
罗珊:那难道是艾尔的女朋友?那不是很麻烦咯?他们平时要怎样相处啊?
爱德&艾尔:什么啊?
罗珊:下一集,钢之炼金术师,第二集!
爱德&艾尔:你还没有回答我们啊!!
罗珊:禁忌的身体
温莉:禁忌?好吸引啊!那不就会很刺激咯?好象很精彩!
罗珊:啊!那是什么?
爱德:不要问我!
(个人认为这预告蛮搞笑~)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

下载
OP<不死传说>,在BT上下来的.
http://www.163888.net/sing/openmusic.aspx?id=773157

配音试听:
http://www.163888.net/sing/openmusic.aspx?id=773524
自己匆匆忙忙用咪录的,不太清楚.前面还有一段OP(这集的OP放在了结尾播,好像说第一集没ED的吧?),然后就上上面的那段对话了.大家听时请调大点声吧~实在是没录清...太匆忙了....听不清的话对不起!!等偶下星期再录个清晰点的><


以上为原作者之感想
原帖地址:http://bbs.comic.cn/read.php?tid=118994
其实转这帖的主要目的是配音试听```

那天本人也有看的
原打算重温一下钢炼的
可那个豆子的配音以及粤语版的OP实在是渣呀(与作者同感 - -)
歌词还是保留TVB牛头不对马嘴的作风

[ Last edited by 罗恩·韦斯莱 on 2005-2-28 at 23:18 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 02:14:18 | 显示全部楼层
对不起,我比较喜欢中文的-3-
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 02:46:41 | 显示全部楼层
中文版OP就是渣啊渣
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 02:49:35 | 显示全部楼层
Originally posted by 罗恩·韦斯莱 at 2005-2-28 23:16


或许也有这个":字的功劳.....


这帖子最好不要被金妮同学看到
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 08:35:34 | 显示全部楼层
我还以为矮子的母亲炼成的镜头会被cut,但是无线按照原动画播了!今后的恐怖镜头不知会否播出?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 08:38:22 | 显示全部楼层
另外今后的OP会否继续改成中文版,还是像以前CARD CAPTER SAKURA那样直到做完还是唱那首弱智的歌![wdb12]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 11:56:36 | 显示全部楼层
配音:
爱德:袁淑珍(魔神英雄传-飞云/战部度)
云妮:郑丽丽(樱桃小丸子-小丸子)
罗珊:陆惠玲(神雕侠女-小龙女)
艾尔:林元春(CARD CAPTER SAKURA-樱)刚开场时听到是她的声音!
拉丝特:曾秀清(绫波丽)
回复

使用道具 举报

罗恩·韦斯莱 该用户已被删除
 楼主| 发表于 2005-3-1 12:09:06 | 显示全部楼层
Originally posted by 赫敏·格兰杰 at 2005-3-1 02:49
这帖子最好不要被金妮同学看到

= =||


Originally posted by BLUE EYES at 2005-3-1 08:35
我还以为矮子的母亲炼成的镜头会被cut,但是无线按照原动画播了!今后的恐怖镜头不知会否播出?

正常时段播出的肯定会被Cut

况且一星期一集
再CUT掉的话会引起公愤的 = =
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 13:20:32 | 显示全部楼层
54之,放不放无所谓,要看的人基本都不会看国语的
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-1 17:17:43 | 显示全部楼层
我觉得不错啦,有的动画的tvb粤语版还是配得不错的。而且这个还有丽音可以选日文来听算是很对得起人了。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-2 01:39:24 | 显示全部楼层
不好的米感情
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-6 13:45:59 | 显示全部楼层
无线似乎解决不了配音员不足的问题,刚开始听别人说无线要播钢炼我就猜到又是袁淑珍了,本来她是不适合这角色的。Seed里伊撒古(伊扎克)更是不适合她了。

不过我是挺期待一位新人的,不知算不算新,在Seed里配基拉的那位,声线很不错
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-7 15:45:17 | 显示全部楼层
粤语我也听不太懂。。出国语吧,TVB!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-7 16:56:40 | 显示全部楼层
当我听温莉被读成云尼时,我连看的冲动都没有了~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-7 17:28:05 | 显示全部楼层
翡翠台的配音不太好!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-7 17:33:24 | 显示全部楼层
总的来说不是不太好,是比较不好~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-7 21:34:38 | 显示全部楼层
Originally posted by 亨利 at 2005-3-6 13:45
无线似乎解决不了配音员不足的问题,刚开始听别人说无线要播钢炼我就猜到又是袁淑珍了,本来她是不适合这角色的。Seed里伊撒古(伊扎克)更是不适合她了。

不过我是挺期待一位新人的,不知算不算新,在Seed里配 ...

火星人,配SEED里基拉的那位在我读1年级的时候已经配高达W里的希罗了
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-8 06:34:07 | 显示全部楼层
翻译过来的版本我从来不看,太让人伤心!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-8 12:12:56 | 显示全部楼层
总的来说大多数都是垃圾~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-11 19:29:32 | 显示全部楼层
粤语版动画里也有些值得称道的,譬如多拉A梦,个人就觉得粤语远远比日语好。还有幽游白书,有很多比日语版出色的地方。
不过总体质量当然是比不上原版
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-9-17 10:40 , Processed in 0.027176 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表