Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
楼主: 牙羽獠
收起左侧

求日文高手翻译……

[复制链接]
 楼主| 发表于 2004-1-6 10:30:32 | 显示全部楼层
多谢……

(看了半天才知道 arenji ba-jyon 原来是ARRANGE VERSION,汗了又汗……)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-6 11:37:32 | 显示全部楼层








求高手翻译这四段话……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-6 13:17:24 | 显示全部楼层
这以后,マリア就成了ベルモンド家的养子.
这场战斗以后,ウアンバイアキラー就被转让给了モリス家.但是,无法弄清它的本意.
黑暗时代的欧洲.
有传言说バートリー家与这次复活有密切关系。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-6 15:37:24 | 显示全部楼层
バートリー

这个词怎么读?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-6 17:07:17 | 显示全部楼层
ba-tori-
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-6 19:50:41 | 显示全部楼层




新增两段……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-7 09:50:53 | 显示全部楼层
激斗过后,看上去似乎是クリストファー使得ドラキュラ伯爵再度陷入了沉眠中,但那只不过是更加恐怖的噩梦的序章而已。
ドラキュラ伯爵并没有灭亡。只是失去了肉体而已,他的魂魄仍然停留在这个世上。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-8 13:32:04 | 显示全部楼层


请高手再看看这段……
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-15 12:55:55 | 显示全部楼层
没有高手帮忙翻译上面这段吗……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-15 13:24:25 | 显示全部楼层
我所战斗的地方,处于十分的黑暗中(じめっとして查不到,搜索看来觉得是十分的意思)。至少就现在而言,完全照不到阳光。

不知对不对。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-15 20:12:06 | 显示全部楼层
じめっと
令人不舒服的潮湿的意思。。。。。查じめ就行了,,,じめじめと的变化型、、字典里确实没有。。。。。。
另外翻译的最后一句有问题。。。。再想想吧
提示:to的理解有错
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-16 00:52:30 | 显示全部楼层
じめっと
令人不舒服的潮湿的意思。。。。。查じめ就行了,,,じめじめと的变化型、、字典里确实没有。。。。。。
另外翻译的最后一句有问题。。。。再想想吧
提示:to的理解有错
真的太谢谢指点了……
253啊253

最后一句,是不是:如果现在不照射阳光的话……
好久没看日语,都忘了……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-16 13:19:44 | 显示全部楼层
[quote] じめっと
令人不舒服的潮湿的意思。。。。。查じめ就行了,,,じめじめと的变化型、、字典里确实没有。。。。。。
另外翻译的最后一句有问题。。。。再想想吧
提示:to的理解有错
真的太谢谢指点了……
253啊253

最后一句,是不是:如果现在不照射阳光的话……
好久没看日语,都忘了…… [/quote]
意思就是说至少要乘现在有阳光时尽量享受
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-17 16:21:24 | 显示全部楼层


这段请求翻译……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-17 18:07:31 | 显示全部楼层
由继承了贝尔蒙特家族血统的キンシー·モリス讨伐德拉克拉伯爵。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-18 18:57:52 | 显示全部楼层
(正史)から外されています(シリーズプロデューサーIGA氏によるもの)

请高手翻译这段……
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-18 19:19:34 | 显示全部楼层
被排除在正史之外(系列制作人IGA如是说)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-18 19:26:49 | 显示全部楼层
黑歴史にされたものも、当サイトでは取り上げています。
 取説やプロローグ等で語られているだけで、ゲーム化はされていない史実についても含まれています。

请高手翻译这段……

に倒れた
另外上面这段字是什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-19 14:08:31 | 显示全部楼层
以上全是英文的日文片假写法啊~~~
パスワード password

ステージクリア stage clear

ラストステージ test stage

ボーナスステージ bonus stage

ゲームオーバー game over

セレクト select

デモ demo

ラストボス last boss

スタッフロール staff roll(可能是这个~~~)

ゲームセレクト game select

スケルトン·リーダー skelton leader

ゲームオーバー  game over

クリア clear

バッド·グッドエンド bad .good ending

トラップ trap
有点问题,ラストステージ test stage
应该是last stage
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-19 16:20:28 | 显示全部楼层
请楼上这位高手不要忽略37楼的问题……

另外再请高手翻译一下下面几句:(关系到旅团电子书进展,求各位帮忙)

戦争を引き起こしてヨーロッパ中の人間の魂を手に入れようとした。

アーケード版「悪魔城ドラキュラ」は、本来1691年に起きたシモンの戦いの100年後という設定ですが、ここではファミコン版「悪魔城ドラキュラ」と同列に扱っています
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-5-18 01:09 , Processed in 0.011447 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表