|
发表于 2008-5-28 18:22:35
|
显示全部楼层
别让他们抵制上了瘾——也说莎朗斯通的“因果报应”!
发表时间: 2008年05月28日 10时26分 评论/阅读(5/59)本文地址: http://qzone.qq.com/blog/22820499-1211941565本文已被推荐到腾讯博客, 点击了解更多精彩内容
家乐福与CNN引发的民族主义爱国圣火尚有余温,莎朗斯通似乎又要点燃新一轮运动,甚至有媒体在第一时间就加入到这场还在孕育的口诛笔伐中,“可悲的是,当道德成了莎朗·斯通们消遣用的奢侈品,人性成了莎朗·斯通们消费用的时尚后,真正的道德和人性,离他们越来越远了,他们丧失了对人类的痛苦和悲惨的基本体察能力”、“这一次,她为了展示自己的“政治素养”,居然跟她在《本能》里的表演一样,赤裸裸藐视人性的底线。”(5月27日《新闻晨报》)
引发争议的是这一段视频,在采访中莎朗斯通说:
“Well you know it was very interesting because at first, you know, I am not happy about the ways the Chinese were treating the TB because I don’t think anyone should be unkind to anyone else. And so I have been very concerned about how to think and what to do about that because I donot like that. And I had been this, you know, concerned about, oh how should we deal with the Olympics because they are not being nice to the Da lai Lama, who is a good friend of mine.
And all these earthquake and stuff happened and I thought: Is that karma, when you are not nice that bad things happen to you?
And then I got a letter, from the TB Foundation that they want to go and be helpful. And that made me cry. And they ask me if I would write a quote about that and I said, “I would.” And it was a big lesson to me, that some times you have to learn to put your head down and be of service even to people who are not nice to you. And that’s a big lesson for me...”
我觉得甚有必要把整段文字翻译出来:
“你知道,这件事很有趣,因为首先,我对中国人对待西藏的方式不满意,因为我觉得任何人都不能对另一些人不友好。因此,我一直非常关心该如何思索,如何做,因为我不喜欢那样。而且,我一直在考虑我们应该怎样对待奥运会,因为他们对DA LAI不友善(nice),而他是我的好朋友之一。
然后发生了地震这些。于是我想:这是不是就是业(karma)呢?当你对别人不友善,然后坏事就发生在你身上?
随后我收到了一封西藏基金会发来的信。他们想去有所帮助。这让我哭了。他们问我是否可以就此写点什么,我说我会的。这对我是一个很大的教训,有时你得学会低头帮助别人,即使他们对你并不友好。这对我是一个很大的教训……”
Karma一词由梵文而来,是佛教和印度教的专有名词,通常在宗教里汉译为“业”、“报应”,而在生活中常当作“宿命”用.如果当初翻译莎朗斯通访问的人把karma翻译为“业”而非“因果报应”恐怕未必会如此喧嚣,因果报应虽也是佛教名词,但早已世俗化,而含义也早已谬以千里,甚至在普通人眼里,这根本是一个侮辱性的词,倘若不是因为文化间性,那肯定是翻译之人别有用心了。
这段话本身也同样需要有些人细读,莎朗斯通因为自己和dalai的朋友关系一度怨恨我们,甚至在我们的国丧时也没有应有的同情去流泪而在思考她的宗教问题,很有点幸灾乐祸的味道,但是她西藏朋友却want to go and helpful,这种慈悲和同情让她感触很深,并得出类似佛教“我不入地狱谁入地狱”的结论(some times you have to learn to put your head down and be of service even to people who are not nice to you),并认为这是自己的一大感悟(lesson)。难道这不是她现身说法在教育那些曾经“幸灾乐祸”过的人吗?就算她不是回头是岸也算将功补过吧,至于我们的新闻晨报那样上升至“赤裸裸藐视人性的底线”的高度吗?莫非又想莎朗斯通也来赔偿你们一人一块钱?你至于穷成那样吗?
前两天有人用“神圣的单纯”来形容朱学勤与莎朗斯通的类似遭遇,如果添柴禾的老太太们是神圣的单纯,那些诸如新闻晨报这篇文章的作者之类的审判者们算什么呢?偏见在任何时候都是不可避免的,那些激情迸发热血沸腾的人可能偏见更偏更深,当遭遇偏见,我们不妨用理性审视一下,或许对我们都是a big lesson。 |
|